freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內容

英國文學第六講培根-資料下載頁

2025-05-02 05:26本頁面
  

【正文】 ng lives this and this gives life to thee. ? Paraphrase and Analysis of Son 18 Shall I pare thee to a summer39。s day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds of May, And summer39。s lease hath all too short a date: Sometime too hot the eye of heaven shines, And often is his gold plexion dimm39。d。 And every fair from fair sometime declines, ▼ The translation of son 18 ? 我或許可用夏日將你作比方, ? 但你比夏日更可愛也更溫良。 ? 夏風狂作常吹落五月的嬌蕊, ? 夏季的期限也未免太不夠長。 ? 有時候天眼如炬人間酷熱難當, ? 但轉瞬有全面如晦常惹云遮霧障, ? 每一種美最終都會凋殘零落, The translation of son 18 或見棄于機緣,或受挫于天道無常。 然而你永遠的夏季卻不會終止, 你那美的形象也永遠不會消亡。 死神難夸口,說你在落網(wǎng)中游蕩, 只因你會于是永存于我的詩行, 只要這世上還有人呼吸,人眼看得清, 我這詩就長在,使你萬世流芳。 The translation of son 18 ? 十四行詩 ( 18)(李改譯) ? 可否視你如夏天,你比夏天更嬌艷! ? 風兒吹落你花瓣,你的璀璨又太短。 ? 驕陽似火炙人臉,有時艷陽被遮斷。 ? 絕美到頂即衰敗,天地變化轉瞬間。 ? 我的夏天將永遠,我的美色不會減, ? 我的詩篇永世存,死神嫉恨我不管。 ? 千秋萬世人寰在,世代詠誦我詩篇。
點擊復制文檔內容
教學課件相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1