freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

學(xué)術(shù)研究與學(xué)術(shù)創(chuàng)新-以譯介學(xué)研究為例-資料下載頁(yè)

2024-10-12 10:09本頁(yè)面

【導(dǎo)讀】例1對(duì)第一部漢譯長(zhǎng)篇小說(shuō)的研究。鄒振環(huán)“充滿疑問的近代第一部翻譯長(zhǎng)篇小說(shuō)--《昕夕閑談》。譯者“蠡勺居士”?作者“西國(guó)名士”?作品內(nèi)容為英法背景,“推斷原作者可能是法國(guó)作家,譯者。據(jù)英譯本轉(zhuǎn)譯”?!耙话俣嗄赀^去了,《昕夕閑談》的原本、原作者、譯者的。情況仍充滿了疑問,還有待學(xué)者們進(jìn)一步開掘”。(《影響中國(guó)近代社會(huì)的一百種譯作》,中國(guó)對(duì)外,1996年,[美]韓南“論第一部漢。原作者英國(guó)作家利頓(EdwardBulwer. 譯者申報(bào)早期主編之一蔣其章(芷湘)。例2關(guān)于“牛奶路”的批評(píng)(自1928年趙譯“牛奶路”。“如所周知,天文學(xué)中把銀河系中那條。查到這個(gè)字的解釋。唐的笑話,充分看出譯者對(duì)工作毫不負(fù)責(zé)。,好象是禮拜日用雪擦洗過的一樣。加尼特夫人()英譯文:。例3“中國(guó)當(dāng)代翻譯理論研究,在認(rèn)識(shí)上比西方起。例4譯介學(xué)理論的提出。言中則被視作不吉祥。然而,不同的民族由于其各自不同的生存環(huán)境。有時(shí)甚至是截然相反的含義。在一種語(yǔ)言中帶有

  

【正文】 ,在印度文化里大象是吉祥的象征,在中國(guó)文化里牛是勤勞的象征,等等。這些意象一般不會(huì)構(gòu)成文學(xué)翻譯中的問題。但是,還有一些意象,它們?yōu)閹讉€(gè)、甚至好幾個(gè)民族所共有,可是不同的民族卻又賦予它們以不同的、有時(shí)甚至是截然相反的含義。在一種語(yǔ)言中帶有褒義、正面意義的事物,在另一種語(yǔ)言中成了貶義、反面意義的事物;或者,雖然意義不是截然相反,但至少也是大相徑庭的。用語(yǔ)言學(xué)家的話來(lái)說(shuō):“世界各族人看到的同一客觀現(xiàn)象,不同的民族語(yǔ)言卻給它‘刷上了不同的顏色’?!边@也就是我們所說(shuō)的文化意象的錯(cuò)位。(譬如“龍”、“狗”) 二、學(xué)術(shù)創(chuàng)新從何而來(lái)? ?1. 學(xué)術(shù)研究基本價(jià)值就在于創(chuàng)新 ?2. 創(chuàng)新不等于標(biāo)新立異 ?3. 創(chuàng)新來(lái)源于對(duì)資料的詳盡占有和認(rèn)真研讀,來(lái)源于與同行的思想交流和碰撞,來(lái)源于研究者的獨(dú)立思考和獨(dú)特感悟 ?4. 堅(jiān)實(shí)寬廣的基礎(chǔ)理論和系統(tǒng)深入的專門知識(shí) ? 5. 不迷信、盲從所謂的名家權(quán)威,而對(duì)似是而非的觀點(diǎn),掌握明辨是非的能力 ? “現(xiàn)在翻譯學(xué)的碩士生博士生越來(lái)越多,但我們國(guó)家的翻譯水平卻越來(lái)越低”; ? “搞翻譯理論的人的本事,就是把簡(jiǎn)單的事情復(fù)雜化,把文章寫得人家看不懂” ? “翻譯理論對(duì)我 (翻譯 ) 毫無(wú)用處” ? “中國(guó)人就應(yīng)該好好研究中國(guó)自己的翻譯理論 ,西方翻譯理論研究得最好,也是人家的?!? 三、創(chuàng)新能力的八個(gè)方面表現(xiàn) ?1準(zhǔn)確的選題能力 ?2獨(dú)立的構(gòu)思能力 ?3縝密的分析能力 ?4邏輯的推理能力 ?5整體的把握能力 ?6資料的捕捉能力 ?7外語(yǔ)的閱讀能力 ?8語(yǔ)言的表述能力
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
教學(xué)課件相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1