【正文】
es occurred on the way when Party B provides service outside Shanghai downtown。 如甲方將設(shè)備轉(zhuǎn)與他人,本服務(wù)合同中乙方對該設(shè)備的服務(wù)承諾既告無效 。 The warranty made by Party B in this contract would bee ineffective if Party A transfer the equipment to any other third party。 如有未盡事宜,甲乙雙方應(yīng)在合同簽字前進(jìn)行協(xié)商,達(dá)成一致后一式兩份填寫在附加條款中,填寫內(nèi)容與本合同具有同等效力 。 Other issues which should be negotiated before signature added as appendix in Clause 9, the appendix has the same effectiveness to the other conditions of this contract。 本維修合同服務(wù)費(fèi)用只涵蓋本合同第 4 款 “服務(wù)內(nèi)容 ”所涉及的勞務(wù),并不包括維修過程中發(fā)生的零配件及消耗品費(fèi)用。 The Service Fee mentioned above only includes the serviced in Clause 4, not include the cost of spare parts and consumables. 八 .附加條款 Appendix 雙方已就本合同的上述條款完全達(dá)成共識,任何一方的口頭要求均不能影響本合同條款的效力。 Both parties concerned have negotiated all conditions above, and any other oral requirement can not influence the effectiveness of this contract 甲方 (Party A): 乙方 (Party B):上海意創(chuàng)辦公系統(tǒng)有限公司 甲方授權(quán)代表簽字 乙方授權(quán)代表簽字 Authorized Signature Authorized Signature 簽訂日期 : 簽訂日期: Sign Date: Sign Date: