【正文】
ct. Party B should anize the goods transportation for Party A according to the transportation requirement standard. 五、 爭(zhēng)議解決 Settlements of disputes 甲 乙雙方在貨物進(jìn)口的合作過(guò)程中,應(yīng)密切配合、互助協(xié)助,以保障貨物運(yùn)輸 的順利進(jìn)行。凡與本協(xié)議有關(guān)的爭(zhēng)議,甲乙雙方應(yīng)按照《中華人民共和國(guó)合同法》等有關(guān)的 5 新鐵德奧道岔有限公司 河北省秦皇島市山海關(guān)區(qū)南海西路 35號(hào) 郵編 (Post Code): 066205 , Nanhaixi Road, Shanhaiguan District, Qinhuangdao City, Hebei Province, China 傳真 (Fax): 03355168169 電話: 03355158589 法律規(guī)定,雙方友好協(xié)商解決。協(xié)商無(wú)效任何一方都可以向當(dāng)?shù)厝嗣穹ㄔ?起訴。協(xié)商解決期間除有爭(zhēng)議待決的事項(xiàng)外,協(xié)議其他部分則繼續(xù)進(jìn)行; Both Parties shall cooperate perfectly during the import procedure, with a view to ensure the smooth operation. Both Parties shall negotiate for any problems, in case of failure to reach an agreement, any of both parties can sue to the local court. In the settlement of the problems, the other points of the agreement should be carrying on. 六、 其他本協(xié)議未盡事宜,雙方依照我國(guó)法律進(jìn)行協(xié)商。 Any disputes between the two parties shall be settled by friendly consultation according to the law. 七、 本協(xié)議一式三份,甲方兩份乙方一份 ,自雙方簽字蓋章之日起生效 ,有效期 六個(gè)月。 This agreement is made out in three (3) originals and each party shall hold one original. And this agreement es to effect on the date of signature and chops. 甲方:新鐵德奧道岔有限公司 Party A: Chinese New Turnout Technologies Co.,Ltd 代表人簽字: Representative Signature: 蓋章 : Chop: 簽訂日期: Date of Sign: 開(kāi)戶行 Bank of Deposit:建設(shè)銀行山海關(guān)支行 賬號(hào) Account No.: 1300 1635 5080 5050 1217 乙方:中鋼國(guó)際貨運(yùn)河北有限責(zé)任公司 Party B: Sinosteel Shipping amp。 Forwarding Hebei Co.,Ltd 代表人簽字: Representative Signature: 蓋章 Chop: 簽訂日期: Date of Sign: 開(kāi)戶行 Bank of Deposit:中國(guó)銀行河北秦皇島分行 賬號(hào) Account No.: 822 118 909 708 093 001