【正文】
on exhibition all year round.out of cangyuan garden, across the fengxi island bridge, es in view a pool of clear spring water gushing from underground like a mirror. this is one of the 72 well known springs called shuyuquan spring. shady willows around, limpid water down to the visible bottom, gurgling water against rocks as if washing the jade, the jadelike pool lies in harmonious charm with liuxu spring, huanghua spring, and paniu spring. by the side of liuxu spring and west of shuyu spring are two stonelaid ponds respectively called old gold thread spring and cold thread spring. in them, water veins are caused by waves of water from different direction. it shines like gold thread on a sunny day. thus they got the names. since the shining threads require certain sunlight and water conditions to reveal their wonder, only those lucky visitors can enjoy the scene. to the north of baotuquan springs, are dark green pines and cypresses, blooming flowers and shady lawns, trees of bewildering rocks. one can see mapaoquan springs just on the rocks. hidden under tree shade south of the rockwork, there is a fourmeter high taihu stone, lofty and pointing, veins standing out, shaped like a turtle. this is the treasure collected as the number one stone in jinan by zhang yanghao, a wellknown prose writer of the yuan dynasty. situated on the north bank of shuyuquan spring is the memorial hall of li qingzhao, a woman poet of the song dynasty. this traditional chinese building has a quiet and unadorned courtyard with streams, a pavilion, jade green room, round corridors, standing rocks in bamboo shade. on the front tablet and two columns of the hall are carved respectively with lines in praise of the woman poet written by guo moruo, an eminent contemporary writer in china. the horizontal line reads: a poet of generations. the vertical means: from daming lake to baotuquan springs one finds the former residence in the willow shade. in the shuyuji poem collection and jinshilu quotations one traces the charm of the poet. in the hall, apart from exhibited works and statue of li qingzhao, there are ments, essays, works, calligraphy, paintings on the life and works of this woman poet by celebrities of different times and dynasties. west of li qingzhao memorial hall is a courtyard with rooms connected by corridors and surrounded on three sides by gurgling streams. this is the shangzhi college or shangzhi school for fostering scholars for imperial examinations, which was set up by ding baozhen, governor in the ninth year of emperor tongzhi.as a garden inside a garden neighboring the park to the west is the quiet scenic wanzhu garden (garden of thousands of bamboo trees), which consists of 13 different courtyards on a land area of 12,000 square meters. as a private garden of unique features, there are such wellknown gushing springs as wangshuiquan, baiyunquan, and donggaoquan along with rockeries and plants. the construction of the garden took many years from yuan dynasty until now. some of its owners are yin shizhan, prime minister of the qing dynasty, wang ping, a poet of the qing dynasty and warlord zhang huaizhi during the civil war period. it was officially open to the public in 1984. the li kuchan memorial was set up here in 1986 to store and exhibit masterpieces of this great chinese painter. as the largest exhibition of chinese paintings and calligraphy works, there are over 200 paintings and cultural treasures in 18 exhibition halls. also put on show all year round in the garden are over 200 pieces of ancient furniture and cultural relics of the ming and qing dynasties. following the pattern of the traditional chinese northern residences of square courtyard with houses on four sides, this garden absorbs characteristics of classic gardens in south china. there are twisting corridors connecting all courtyards surrounded by dotted storied houses, halls, and pavilions. also boasting as three artistic extremes are the stone, wood and brick carvings in the garden, which is listed into an illustrated handbook of traditional chinese folk residence in 1993. wanzhu garden is no doubt a precious cultural relic whether in terms of gardening art or historic cultural treasure.趵突泉導(dǎo)游詞300字 趵突泉導(dǎo)游詞講解篇七h(yuǎn)ello,大家好,很有緣我們相聚在一起,我是你們的導(dǎo)游,你們可以叫我周導(dǎo),我們現(xiàn)在來到的就是聞名天下的第一泉——趵突泉。它位于濟(jì)南市的中心。這個公園始建于1956年,因內(nèi)有趵突泉而得名。在趵突泉公園中,有幾個非常著名的泉:金線泉、漱玉泉、臥牛泉、皇華泉、龍池泉、白龍灣等。這些泉和一些別的泉形成了趵突泉群。漱玉泉是我們公園里的名泉,是七十二大名泉之一,大家看“漱玉泉”三個字,是已故的濟(jì)南書畫家關(guān)友聲的手筆。宋代著名的愛國女詞人李清照在此居住時,經(jīng)常在泉邊梳洗打扮,因而得名。下面我們來到的是趵突泉主景區(qū),泉水四季常溫,保持在十八攝氏度。趵突泉歷史悠久,古稱濼,趵突泉,三窟鼎立,“泉源上奮,水涌若輪”。我們右前有幾塊石碑,大家看一下,不知有所注意“突”字上少了三個點呢?據(jù)說這表達(dá)了人們的一種愿望,希望趵突泉永噴無盡,故意寫成這樣的。聽老人說,用趵突泉的水泡茶味醇色鮮,素有“不飲趵突水,空負(fù)濟(jì)南游”之說。這水如仙水一般,所以也有喝趵突泉水長生不老之說。各位朋友,今日之旅到此結(jié)束,下面大家可以隨便看看,但記住“除了照片,什么都不要帶走;除了腳印,什么都不要留下。趵突泉導(dǎo)游詞300字 趵突泉導(dǎo)游詞講解篇八各位同學(xué),歡迎大家來趵突泉公園賞泉。趵突泉公園始建于一九五六年,因內(nèi)有趵突泉而得名。位于濼源大街西首。公園內(nèi)泉池眾多,有金線泉、漱玉泉、馬跑泉等,構(gòu)成了四大泉群之首。趵突泉公園以觀泉、賞魚、品茶、山石、文化為特色,以小巧玲瓏、步移景異,清潔幽靜、古樸典雅而著稱。全園共規(guī)劃為十個景區(qū),總面積近百畝。趵突泉,三窟并發(fā),聲如隱雷,“泉源上奮”,“水涌若輪”稱“趵突騰空”?!霸旗F潤蒸”的奇特景觀為濟(jì)南八景之一。還有一個趵突泉的傳說呢:傳說很久以前,濟(jì)南有個叫鮑全的人,父母病故后向一和尚學(xué)醫(yī),救了許多人。那時濟(jì)南沒有水。一天,鮑全遇到了一位老者,老者看他整天為人治病,就說:“泰山上有個黑龍?zhí)?,潭里的水能治病?!滨U全來到泰山黑龍?zhí)叮昧艘粋€白玉壺盛水,里面的水永遠(yuǎn)也喝不完。鮑全回到濟(jì)南后,為很多人治好了病。州官聽說后派人來搶,鮑全把壺埋在了院子里。公差挖到了白玉壺,卻搬不動,一用力,只聽“咕咚”一聲,突然 “呼”地竄出一股大水,水花撒滿全城,落在哪里,哪里便出現(xiàn)一眼泉水,從此濟(jì)南成了有名的泉城。人們看泉水向外冒的樣子,就把它叫做“趵突泉”。同學(xué)們,這就是美麗的趵突泉公園,希望大家常來游玩!