【正文】
ge, he saw an official packed an old mat onto a horse, he said laughingly, 39。What on earth is the use of that? Throw it away!39。 Jie Zitui heard it and sighed, 39。It is hardship that can be shared with his majesty but not prosperity.39。 So he went away quietly and lived in seclusion with his old mother. 在晉國春秋時期,國王的一個兒子,名叫重耳。嫉妒他的才能,妾誣陷他謀反讓她的兒子太子。他只好逃走,他被一些官員。他們躲在一座山,就餓了相當長的一段時間。正式命名為介子推了宏大的痛苦,從他的大腿割點肉熟了重耳。當事實被少爺感動得流下了眼淚,跪下感激。和杰說他的報答應(yīng)該是一個公正的國王。他們過著饑寒交迫的生活三年,直到罪惡妾死了。許多士兵被派去尋找他,把他護送回家。進入車廂,他看到一個官方把舊墊子上一匹馬,他笑著說,“到底是什么,使用?把它扔了!”介子推聽到它,嘆了口氣,“這是困難的,能夠分享陛下但不富有?!币虼怂颓那碾[居與他的老母親?! ∑濉 uring the Period of Spring and Autumn in the Jin Kingdom, one of the King39。s sons was called Chong Er. Jealous of his talent, a concubine falsely accused him of rebellion to make her son the crown prince. He had no choice but to flee and with him were some officials. They hid themselves in a mountain and went hungry for quite some time. An official named Jie Zitui took great pain to cut some flesh from his thigh and cooked it for Chong Er. When the fact was known the young master was moved to tears and knelt down in gratitude. And Jie replied his best repayment should be a just king. They lived a life of hunger and cold for three years 春天和秋天期間金王國,國王的一個兒子叫莊Er。嫉妒他的才華,妾誣告他的對抗讓她的兒子皇太子。他別無選擇,只能逃跑,被一些官員。他們躲在一座山去餓了非常長一段時間。一位官員名叫介子推了宏大的痛苦減少一些從他的大腿肉和煮熟的Chong Er。當事實被年輕的主人感動得熱淚盈眶,跪下來感激之情。和杰答復(fù)說他最好的報答應(yīng)該是國王。他們過著饑餓和嚴寒的生活了三年相關(guān)文章: