【正文】
China and ASEAN. The benefit to China in introducing these initiatives will be significant and farreaching. It is important to realize that these initiatives need to filter down through all elements of the society in China. For instance, cutting edge technologies and intellectual properties。 the development of emerce based economy。 an education system that encourages innovation and creativity。 increased foreign investment。 higher living standards。 more efficient use of natural resources. It is important for us to realize these reforms are both essential and necessary. These will help China to fulfill its vast and unrealized potential on the world stage. It will also contribute more to a globalized world of the new century. As for the future our task is not to foresee but to enable. “我們的智慧不是由過去的回憶而是由我們對(duì)未來的責(zé)任所決定的?!薄獑讨问挷{ 進(jìn)入21世紀(jì),中國(guó)面臨著一些巨大的挑戰(zhàn)。為了確保我國(guó)及其后代的繁榮,我們必須面對(duì)和最終解決這些挑戰(zhàn)。 中國(guó)面臨的一些更緊迫的問題是普遍存在的。這些問題包括環(huán)境惡化、人口過多和全球化的影響。 為了克服一些我們需要實(shí)現(xiàn)的東西,包括: 加強(qiáng)科技、生物技術(shù)、人工智能、控制論等領(lǐng)域的科學(xué)和工業(yè)技術(shù)。 在發(fā)達(dá)地區(qū)進(jìn)一步發(fā)展公共基礎(chǔ)設(shè)施。 推進(jìn)各級(jí)教育改革。 介紹可持續(xù)發(fā)展計(jì)劃。 中國(guó)與東盟自由貿(mào)易協(xié)定的實(shí)施。 中國(guó)在實(shí)施這些舉措方面的好處將是深遠(yuǎn)的。重要的是要認(rèn)識(shí)到,這些倡議需要滲透到中國(guó)社會(huì)的各個(gè)方面。例如,尖端技術(shù)和知識(shí)產(chǎn)權(quán)。電子商務(wù)的發(fā)展。鼓勵(lì)創(chuàng)新和創(chuàng)新的教育體制。外國(guó)投資的增加。更高的生活標(biāo)準(zhǔn)。更有效地利用自然資源。 我們必須認(rèn)識(shí)到這些改革是必要和必要的。這將有助于中國(guó)在世界舞臺(tái)上實(shí)現(xiàn)其巨大而未實(shí)現(xiàn)的潛力。它還將為新世紀(jì)的全球化世界作出更多貢獻(xiàn)。 至于未來,我們的任務(wù)不是預(yù)見,而是使之能夠?qū)崿F(xiàn)。