【正文】
o del VEHICULO, las reparaciones ser225。n realizadas por EL ARRENDADOR, pero los costos ser225。n responsabilidad de EL ARRENDATARIO, y ser225。n pagados a EL ARRENDADOR previa presentad243。n de las facturas correspondientes a dichas reparaciones. 第九條。出租人將對(duì)汽車(chē)進(jìn)行維護(hù),以及所有機(jī)械,電氣,液壓或其他維修。以上的維修產(chǎn)生的費(fèi)用將由出租人進(jìn)行維修,即非承租人造成的原因(如使用壽命終止,破裂 porfafiga,等等)。 如果修理是由于操作不當(dāng)造成的,是由承租人造成的原因,并且不在車(chē)輛保險(xiǎn)范圍內(nèi),將由出租人進(jìn)行修理,但費(fèi)用將由承租人負(fù)責(zé), 并在出示與所述修理相對(duì)應(yīng)的發(fā)票后支付給出租人?! ECIMA: EL ARRENDATARIO, aceptar y reconocer que el veh237。culo descrito se enruentra en perfecto estado de fundonamiento。 mecanico, electrico, carroceria, tapiceria, neumaticos, herramientas, equ237。pos y demas accesorios con toda su documentacion al dia。 seguros e impuesto. y se obliga a devolvelo asi mismo en perfecto estado y con todo sus caudlos, herramientas, equipos y demas accesorios. 第十條:承租人,接受并認(rèn)可所描述的車(chē)輛處于完美的運(yùn)行狀態(tài)。 機(jī)械,電氣,汽車(chē)車(chē)身,室內(nèi)裝潢,輪胎,工具,設(shè)備和其他配件以及所有文件在有效期內(nèi),保險(xiǎn)和稅收已正常繳納。 承租人有義務(wù)將其全部工具,設(shè)備和其他附件在完美的狀態(tài)下交還至出租人?! ECIMA PRIMERA EL ARRENDADOR se reserva el derecho de disolver el presente contrato por el inrumplimiento de alguna de las cl225。usulas anteriores por parte de EL ARRENDATARIO, Contrato que se firma, previo aruerdo entre las partes, a los 21 d237。as del mes de Noviembrede 20__(請(qǐng)自填). 第十一條:如由于上述任何條款在20__(請(qǐng)自填)年11月21日當(dāng)事人協(xié)議后簽署,本協(xié)議書(shū)未能履行,本協(xié)議保留解散本合同的權(quán)利。 8 / 8