【正文】
sted by the buyers, a certificate issued by the china council for the promotion of international trade or by any petent authorities, attesting the existence of the said cause or causes. the buyers failure to obtain the relative import licence is not to be treated as force majeure. 7.仲裁:凡因執(zhí)行本合約或有關(guān)本合約所發(fā)生的一切爭(zhēng)執(zhí),雙方應(yīng)以友好方式協(xié)商解決;如果協(xié)商不能解決,應(yīng)提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì),根據(jù)該會(huì)的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方都有約束力。 :all disputes arising in connection with this sales contract or the execution thereof shall be settled by way of amicable negotiation. in case no settlement can be reached, the case at issue shall then be submitted for arbitration to the china international economic and trade arbitration mission in accordance with the provisions of the said mission. the award by the said mission shall be deemed as final and binding upon both parties. 8.附加條款(本合同其他條款如與本附加條款有抵觸時(shí),以本附加條款為準(zhǔn)。):_________。 condition(s)(should the articles stipulated in this contract be in conflict with the following supplementary condition(s),the supplementary condition(s)should be taken as valid and binding.):_________. 賣方(sellers)(蓋章):_________ 買方(buyers)(蓋章):_________ 合同不僅僅是是維護(hù)法律權(quán)益的證明,更是對(duì)自身責(zé)任的規(guī)劃。在閱讀了這篇《售貨合同書》之后如果還想閱讀更多相關(guān)文章,請(qǐng)多多關(guān)注我們合同書,歡迎下次再來(lái),在此期待您的光臨!