【文章內(nèi)容簡介】
的情況是很經(jīng)常的。下面我們要講的一個俗語就是無意中說錯了話而傷害了別人,或者叫自己很不好意思。這個俗語就是:to put your foot in your mouth。我們來舉個例子看看什么樣的情況才是 to put your foot in your mouth:例句3: When Sally told that silly joke about the sailor with one leg she really put her foot in her didn39。t know the man across the dinner table had a brother at home in a :“沙莉吃晚飯時說了一個笑話,拿一個只有一條腿的水手開玩笑。她可不知道坐在飯桌對面那個人的哥哥就是個殘廢,行動都得靠輪椅?!盨ally如果事后了解情況的話,她肯定會說: “Well, I certainly have put my foot in my mouth.”下面我們再來舉一個例子:例句4: I certainly put my foot in my mouth at the party last night when I asked Mister Brown to say hello to his wife for I39。d forgotten that his wife died six months :“我昨晚在那個聚會上無意中說錯了話。我讓布朗先生替我向他的太太問好。不知怎么回事,我忘了他太太已經(jīng)在半年前去世了?!苯裉斓耐黹g脫口秀笑話中,美國副總統(tǒng)喬拜登也被評論說是有footinmouth disease,點擊查看詳情哦 *get off on the wrong foot 一開始就沒給人一個好印象,一開始就把事情弄糟了例句:I finally got a date with that new girl in class but I sure got off on the wrong foot with her: I had car trouble and got to her place almost two hours 。可是,當(dāng)天我的車出了問題,晚了兩個小時才去接她,所以我一開頭就把事弄糟了。put your foot in your mouth 無意中說錯了話(傷害了別人或讓自己很不好意思)例句:I certainly put my foot in my mouth at the party last night when I asked Mister Brown to say hello to his wife for I39。d forgotten that his wife died six months 。我讓布朗先生替我向他的太太問好。不知怎么回事,我忘了他太太已經(jīng)在半年前去世了。美國習(xí)慣用語44:出師不利亂講話(韋博分享)第四篇:美國習(xí)慣用語15:情緒失控很危險 (韋博分享)美國習(xí)慣用語15:情緒失控很危險(韋博分享)美國習(xí)慣用語15:情緒失控很危險(韋博分享)美國人在十七世紀(jì)初來到北美洲大西洋沿岸的東部地區(qū)定居。此后,他們了花兩百多年時間來開拓西部的大片處女地。在這期間,這些開拓者的生活不僅非常艱苦,而且還有生命危險。為了能夠進行耕作,他們得用斧頭來砍伐森林,用犁來翻耕處女地。他們經(jīng)常獵取野獸來作為食品。同時,他們還要隨時準(zhǔn)備抵御敵對的印第安人的襲擊。所有這些經(jīng)歷都豐富了美國人的語言,即便在今天使用的語言中,人們還可以發(fā)現(xiàn)許多開拓時期生活的痕跡。拿斧頭來作例子吧:它既大,又重,頭上還有鋒利的刀口。這是一個很危險的工具,特別是當(dāng)斧頭突然從斧柄上脫落的時候,誰要是倒霉正好在旁邊的話,就有可能被砍傷?,F(xiàn)在,美國人就把有的人突然失去控制而勃然大怒的現(xiàn)象叫作:To fly off the handle。Fly是飛的意思,而handle是指斧頭柄。我們來舉個例子看看,to fly off the handle在日常生活中是怎么用的。例句1: “My wife spent all afternoon yesterday cooking a special dinner for our wedding she really flew off the handle when I came home threehours late.”他說:“為了慶祝我們結(jié)婚周年,我太太化了整個下午精心烹調(diào)???