【文章內(nèi)容簡介】
語)來授課、交流。根據(jù)我的初步了解,學生基本上有能力接受英語直接教學法。不過,大一時可能基英課就被當成精讀來教,用的基本上是語法翻譯法,偏重詞匯語法的訓練,所以我發(fā)覺學生交流、交際的意識和能力普遍不佳。學生不光上課不怎么主動提問、討論而且當我問候 “How are you this morning?”或說 “Thank you”時,不少學生經(jīng)常沒有基本的反應意識。每次學生從我講臺那里要穿過時,我以為Ta會說聲 Excuse me, 但一個學期下來幾乎沒有學生用過這個。我想,如果他們不習慣說 Excuse me, sorry, thank you 之類的英文,是不是常用漢語說 “對不起”、 “抱歉”、“謝謝”這一類詞的話?如果也不說,那是否就是所謂的90后的行為趨勢?還是國人整個就這