【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
sign the agreement as following ,使用完畢后會(huì)在六個(gè)月內(nèi)復(fù)出口回上海退回甲方。Party C is consigned by part C and import 1 set P20 system and a BSIU bypass switch to Seoul,Korea from party A transitorily, for demonstration, We will reexport to Shanghai Within 6 months after 、進(jìn)口貨物名稱(chēng)、規(guī)格、數(shù)量The Description of the goods****** 和 ************* and *******二、運(yùn)輸方式: 空運(yùn)。乙方保證在檢測(cè)完畢后將貨物全部退回甲方公司。Terms of transportation : By C guarantees that the test is finished goods all party returned to the 、與此暫時(shí)進(jìn)出口業(yè)務(wù)相關(guān)的港雜費(fèi)、報(bào)關(guān)費(fèi)、商檢費(fèi)、倉(cāng)儲(chǔ)費(fèi)、內(nèi)陸運(yùn)輸費(fèi)等費(fèi)用均由乙方承擔(dān)。Regarding the whole charge, including Custom fee, storage fee and transportation fee indland, will be paid by party 、若因丙方原因造成滯港,滯箱、倉(cāng)儲(chǔ)等費(fèi)用,由乙方承擔(dān)。If the delay of the customs clearance due to the party C, the party C will pay the 、如乙方保證金未能按時(shí)給付而造成的滯納、滯報(bào)、滯港等一切經(jīng)濟(jì)損失,乙方付全部責(zé)任。If the delay of the customs clearance due to the party C, the party C will pay the 、協(xié)議的有效期Valid of the agreement本協(xié)議有效期到進(jìn)出口業(yè)務(wù)履行完畢及乙方付清全部費(fèi)用時(shí)方為終止。The agreement is not terminate until finish the import amp。 export operation and Party C pay the whole fee(including agent fee)to party 、不可抗力Force Majeure由于簽約雙方