【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
s injured in a basketball the injury is not very serious, Lin Kai and I feel we must go to him at once。and we are leaving tomorrow the circumstances, we must recall our dinner invitations for Tuesday, the fifth of May… and plan on a later date for our ’m sure that you and will understand our anxiety, and will forgive this lastminute change in yours, Li Li [譯文] 親愛(ài)的詹寧斯夫人,獲悉我的兒子——他正在上海讀書(shū)——在打籃球時(shí)受了傷,雖然傷勢(shì)不算太嚴(yán)重,但是林凱和我都覺(jué)得我們應(yīng)該去看望他。我們將于明天上午前往。因此,我們只好取消五月五日的宴請(qǐng)了,改日再舉行。我深信您和詹寧斯先生一定能夠理解我們焦急的心情,并能原諒我們?cè)谶@最后時(shí)刻改變了原計(jì)劃。您真誠(chéng)的李麗(Note to Break an Informal Dinner Engagement)按照英美人的習(xí)慣,應(yīng)邀者因?yàn)樯』蚱渌蚨荒苋缙诟凹s時(shí),應(yīng)該打個(gè)電話(huà)或?qū)懸环舛绦鸥嬖V邀請(qǐng)人。當(dāng)然,只有在萬(wàn)不得已時(shí)才能做出這樣的改變。Dear , I’m very sorry to have to write you this letter!After accepting your kind invitation for dinner on Tuesday, May the fifth, I now find that we cannot be there after Yong has just been called to Shanghai on business。and although he tried very hard to postpone the trip until after the fifth, he was unable to do had been looking forward with great pleasure to seeing you and 。and we both feel very badly about this unexpected hope you understand, and that you will not be yours, Wang Shanshan [譯文] 親愛(ài)的本頓夫人,在我不得不給您寫(xiě)這封的時(shí)候,內(nèi)心深感不安!我本已接受您五月五日的盛情邀請(qǐng),現(xiàn)在發(fā)現(xiàn)實(shí)在不能赴約了。李詠 剛才接到通知,要他去上海辦件公務(wù)。他曾盡力設(shè)法把行期延至五號(hào)以后。但沒(méi)有成功。我們一直十分愉快的期待著去看望您和本頓醫(yī)生,對(duì)于這意外的變化,我們兩人都覺(jué)得非常失望。望您諒解,并希望這不會(huì)使您感到不便。您真誠(chéng)的王珊珊 NC 27858, USA(二)聚會(huì)邀請(qǐng)信及復(fù)信(Party Invitations and Acknowledgments)非正式酒會(huì)的邀請(qǐng)信(An Invitation for an Informal Cocktail Party)在邀請(qǐng)參加酒會(huì)的短箋上,應(yīng)該寫(xiě)明酒會(huì)開(kāi)始和結(jié)束的確切的時(shí)間。否則,客人會(huì)擔(dān)心呆的時(shí)間太長(zhǎng),影響晚上的活動(dòng)計(jì)劃。June 1, 2005 Dear Ruth, We’re having some friends in for cocktails on Friday afternoon, June the eighth, from four to you and Bill e? Wang Dong and I are looking forward to seeing you, so don’t disappoint us!Cordially yours,Li Ping [譯文] 親愛(ài)的露絲:我們將于六月八日(星期五)下午四至六時(shí)邀請(qǐng)幾位朋友來(lái)參加酒會(huì)。您和比爾能來(lái)嗎?王東和我盼望你們來(lái),千萬(wàn)不要使我們失望!您真誠(chéng)的 李萍 2005年6月1日非正式茶會(huì)的邀請(qǐng)信(An Invitation for an Informal Tea Party)茶會(huì)也是一種招待聚會(huì),然而,比其他任何午后招待更為嚴(yán)格,更有“社交性”。因此,即便是小型的、非正式的茶會(huì),也要寫(xiě)邀請(qǐng)信。用電話(huà)邀請(qǐng)客人是不恰當(dāng)?shù)摹? 2005 Dear , I have asked some friends to e for tea on Tuesday, April 8th, at four o’ you join us? I know you have just