【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
he fouryear undergraduate teachingprogramme with qualified score, he/she is hereby qualified for graduation.(signature)PresidentUniversity(seal)XX July XXXX學(xué)士學(xué)位證書(shū)翻譯樣本Bachelor certificateCertificate of Bachelor’s DegreeCertificate No.:This is to certify that , male / female, native of __________, born on __________, has been majoring in the specialty of at our university/ institute from September_____ toJuly pletion of all the courses specified by the fouryear undergraduate teaching programme with qualified score, he/she is qualified for conformity withthe articles of the Regulations Regarding Academic Degrees of the People’s Republic of China, he/she has been conferred to the degree of Bachelor of ___________.(signature)ChairmanCommittee of Degree AccreditationUniversity(seal)XX July XXXX如果學(xué)校要求寄學(xué)位證書(shū)復(fù)印件的話,可以復(fù)印一份中文的。然后把這個(gè)英文的打印一下兩份都到學(xué)校教務(wù)那兒去敲個(gè)章 就比較有效啦!呵呵,我們以前是上面一份中文的,下面一份英文的,印在一張紙上,再拿去蓋章:)這個(gè)模板每個(gè)學(xué)??赡懿煌?,大家可以參考樓主的改改,或者自己去自己學(xué)校的網(wǎng)頁(yè)上找,一般每個(gè)學(xué)校都有的:)畢業(yè)證書(shū)、學(xué)位證書(shū)翻譯件樣本學(xué)歷、學(xué)位證明,主要是指大學(xué)、研究生畢業(yè)證書(shū)、碩士學(xué)位證書(shū)及博士學(xué)位證書(shū)等,其翻譯件通常用于申請(qǐng)國(guó)外大學(xué),以下提供部分翻譯件樣本(僅供參考):范例1:大學(xué)畢業(yè)證書(shū)Let it be known that Huang, native of Jiangsu