【文章內(nèi)容簡介】
新年。【“ what”是對句中劃線的提問】 At Spring Festival,we have a big family ,我們舉行一個大家庭宴會。 /春節(jié)時,我們吃家庭大餐?!驹诖汗?jié)前面用“ at” ,dinner 指正規(guī)的宴會、正餐。這里不能用“ lunch” .在西方國家,常常正式的宴會安排在晚上,所以,只要是正規(guī)的飯餐 ,無論什么時候就用“ dinner” .】 We say“ Happy New Year!”我們說:“新年快樂!”【 Happy/Merry(快樂 )+節(jié)日 ,常是祝語】再如: Happy Birthday to you !祝你生日快樂!練習:祝你春節(jié)快樂! We have Christmas in ?!尽?have”在這里是“過、度過”。 Have 可以有多種意思:吃、有、舉行、過 … .。要根據(jù)語境翻譯?!烤毩暎何覀冊谥袊^春節(jié)。