freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

幾何原本讀后感(編輯修改稿)

2024-09-28 14:49 本頁面
 

【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】 00年,他在南京和利瑪竇相識(shí),以后兩人又長(zhǎng)期同住在北京,經(jīng)常來往。他和利瑪竇兩人共同譯《幾何原本》一書,1607年譯完前六卷。當(dāng)時(shí)徐光啟很想全部譯完,利瑪竇卻不愿這樣做。直到晚清時(shí)代,《幾何原本》后九卷的翻譯工作才由李善蘭(公元1811—1882年)完成。 《幾何原本》是我國最早第一部自拉丁文譯來的數(shù)學(xué)著作。在翻譯時(shí)絕無對(duì)照的詞表可循,許多譯名都從無到有,當(dāng)時(shí)創(chuàng)造的。毫無疑問,這是需要精細(xì)研究煞費(fèi)苦心的。這個(gè)譯本中的許多譯名都十分恰當(dāng),不但在我國一直沿用至今,并且還影響了日本、朝鮮各國。如點(diǎn)、線、直線、曲線、平行線、角、直角、銳角、鈍角、三角形、四邊形……這許多名詞都是由這個(gè)譯本首先定下來的。其中只有極少的幾個(gè)經(jīng)后人改定,如“等邊三角形”,徐光啟當(dāng)時(shí)記作“平邊三角形”;“比”,當(dāng)時(shí)譯為“比例”;而“比例”則譯為“有理的比例”等等。 《幾何原本》有嚴(yán)整的邏輯體系,其敘述方式和中國傳統(tǒng)的《九章算術(shù)》完全不同。徐光啟對(duì)《幾何原本》區(qū)別于中國傳統(tǒng)數(shù)學(xué)的這種特點(diǎn),有著比較清楚的認(rèn)識(shí)。他還充分認(rèn)識(shí)到幾何學(xué)的重要意義,他說“竊百年之后,必人人習(xí)之”。 清康熙帝時(shí),編輯數(shù)學(xué)百科全書《數(shù)理精蘊(yùn)》(公元1723年),其中收有《幾何原本》一書,但這是根據(jù)公元十八世紀(jì)法國幾何學(xué)教科書翻譯的,和歐幾里得的《幾何原本》差別很大。 到清朝末年廢科舉、興學(xué)堂之后,幾何學(xué)方成為學(xué)校中必修科目之一。到這時(shí)才出現(xiàn)了徐光啟所預(yù)料的“必人人而習(xí)之”的情況。 幾何原本讀后感優(yōu)秀范文(2) 也許這算不上是個(gè)謎。稍具文化修養(yǎng)的人都會(huì)告訴你,歐幾里德《幾何原本》是明末傳入的,它的譯者是徐光啟與利瑪竇。但究竟何時(shí)傳入,在中外科技史界卻一直是一個(gè)懸案。 著名的科技史家李約瑟在《中國科學(xué)技術(shù)史》中指出:“有理由認(rèn)為,歐幾里德幾何學(xué)大約在公元1275年通過阿拉伯人第一次傳到中國,但沒有多少學(xué)者對(duì)它感興趣,即使有過一個(gè)譯本,不久也就失傳了?!边@并非離奇之談,元代一位老穆斯林技術(shù)人員曾為蒙古人服務(wù),一位受過高等教育的敘利亞景教徒愛薩曾是翰林院學(xué)士和大臣。波斯天文學(xué)家札馬魯丁曾為忽必烈設(shè)計(jì)過《萬年歷》。歐幾里德的幾何學(xué)就是通過這方面的交往帶到中國的。14世紀(jì)中期成書的《元秘書監(jiān)志》卷七曾有記載:當(dāng)時(shí)官方天文學(xué)家曾研究某些西方著作,其中包括兀忽烈的的《四季算法段數(shù)》15冊(cè),這部書于1273年收入皇家書庫。“兀忽烈的”可能是“歐幾里德”的另一種音譯,“四擘” 是阿拉伯語“原本”的音譯。著名的數(shù)學(xué)史家嚴(yán)敦杰認(rèn)為傳播者是納西爾。丁。土西,一位波斯著名的天文學(xué)家。 有的外國學(xué)者認(rèn)為歐幾里德《幾何原本》的任何一種阿拉伯譯本都沒有多于13冊(cè),因?yàn)橐恢钡轿乃噺?fù)興時(shí)才增輯了最后兩冊(cè),因此對(duì)元代時(shí)就有15冊(cè)的歐幾里德的幾何學(xué)之說似難首肯。 有的史家提出原文可能仍是阿拉伯文,而中國人只譯出了書名。也有的認(rèn)為演繹幾何學(xué)知識(shí)在中國傳播得這樣遲緩,以后若干世紀(jì)都看不到這種影響,說明元代顯然不存在有《幾何原本》中譯本的可能性。也有的學(xué)者提出假設(shè):皇家天文臺(tái)搞了一個(gè)譯本,可能由于它與2000年的中國數(shù)學(xué)傳統(tǒng)背道而馳而引不起廣泛的興趣。 真正在中國發(fā)生影響的譯本是徐光啟和利瑪竇合譯的克拉維斯的注解本。但有的同志認(rèn)為這算不上是完整意義上的歐幾里德的幾何學(xué)。因?yàn)槔敻]老師的這個(gè)底本共十五卷,利瑪竇只譯出了前六卷,認(rèn)為已達(dá)到他們用數(shù)學(xué)來籠絡(luò)人心的目的,于是沒有答應(yīng)徐光啟希望全部譯完的要求。200多年后,后九卷才由著名數(shù)學(xué)家李善蘭與美國傳教士偉烈亞力合譯完成,也就是說,直到1857年這部古希臘的數(shù)學(xué)名著才有了完整意義上的中譯本。那么,這能否說:《幾何原本》的完整意義上的傳入中國是在近代呢。 數(shù)學(xué)中最古老的一門分科。據(jù)說是起源于古埃及尼羅河泛濫后為整修土地而產(chǎn)生的測(cè)量法,它的外國語名稱geometry就是由geo(土地)與metry(測(cè)量)組成的。泰勒斯曾經(jīng)利用兩三角形的等同性質(zhì),做了間接的測(cè)量工作;畢達(dá)哥拉斯學(xué)派則以勾股定理等著名。在中國古代早有勾股測(cè)量,漢朝人撰寫的《周髀算經(jīng)》的第一章敘述了西周開國時(shí)期(約公元前1000)周公姬旦同商高的問答,討論用矩測(cè)量的方法,得出了著名的勾股定律,并舉出了“勾三、股四、弦五”的例子。在埃及產(chǎn)生的幾何學(xué)傳到希臘,然后逐步發(fā)展起來而變?yōu)槔碚摰臄?shù)學(xué)。哲學(xué)家柏拉圖(公元前429~前348)對(duì)幾何學(xué)作了深?yuàn)W的探討,確立起今天幾何學(xué)中的定義、公設(shè)、公理、定理等概念,而且樹立了哲學(xué)與數(shù)學(xué)中的分析法與綜合法的概念。此外,梅內(nèi)克繆斯(約公元前340)已經(jīng)有了圓錐曲線的概念。 希臘文化以柏拉圖學(xué)派的時(shí)代為頂峰,以后逐漸衰落,而埃及的亞歷山大學(xué)派則漸漸繁榮起來,它長(zhǎng)時(shí)間成了文化的中心。歐幾里得把至希臘時(shí)代為止所得到的數(shù)學(xué)知識(shí)集其大成,編成十三卷的《幾何原本》,這就是直到今天仍廣泛地作為幾何學(xué)的教科書使用下來的歐幾里得幾何學(xué)(簡(jiǎn)稱歐氏幾何)。徐光啟于1606年翻譯了《幾何原本》前六卷,至1847年李善蘭才把其余七卷譯完?!皫缀巍迸c其說是geo的音譯,毋寧解釋為“大小”較為妥當(dāng)。誠然,現(xiàn)代幾何學(xué)是有關(guān)圖形的一門數(shù)學(xué)分科,但是在希臘時(shí)代則代表了數(shù)學(xué)的全部。歐幾里得在《幾何原本》中首先敘述了一些定義,然后提出五個(gè)公設(shè)和五個(gè)公理。其中第五公設(shè)尤為著名:如果兩直線和第三直線相交而且在同一側(cè)所構(gòu)成的兩個(gè)同側(cè)內(nèi)角之和小于二直角,那么這兩直線向這一側(cè)適當(dāng)延長(zhǎng)后一定相交。《幾何原本》中的公理系統(tǒng)雖然不能說是那么完備,但它恰恰成了現(xiàn)代幾何學(xué)基礎(chǔ)論的先驅(qū)。直到19世紀(jì)末。 第五公設(shè)和其余公設(shè)相比較,內(nèi)容顯得復(fù)雜,于是引起后來人們的注意,但用其余公設(shè)來推導(dǎo)它的企圖,都失敗了。這個(gè)公設(shè)等價(jià)于下述的公設(shè):在平面上,過一直線外的
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1