freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

實習總結(jié)模板(編輯修改稿)

2024-09-05 15:11 本頁面
 

【文章內(nèi)容簡介】 思進行更加深入的斟酌,把譯文再統(tǒng)一的修改一下,當然,出現(xiàn)歧義是在正常不過的事情,所以,在這種情況下,我們會坐下來仔細地討論以確定我們統(tǒng)一的意見。第三階段就是最后的校正了,在這一階段,我們就是通過上下文來尋找我們在翻譯過程中所犯下的錯誤,即與上下文不符的譯文。當然第三階段除了從整體上對譯文糾錯之外,還要繼續(xù)對細節(jié)部分進行糾正。經(jīng)過了將近兩個禮拜的努力之后,我們終于及時地將我們的任務很好得完成了下來。在這之后,那種成就感難以言表。三、 實習感受(一)成績與收獲經(jīng)過這一年對筆譯的學習與將近兩個禮拜的實踐,我覺得要想做出一篇高質(zhì)量的譯文是需要質(zhì)疑精神的。在閱讀原文的時候,要在每一段每一句后面都畫上一個問號,看看原文中是否有需要求證的詞匯或短語、原文邏輯是否清晰、表達是否精煉等,然后再思考怎樣的譯文才能最好的傳達原文的意思。這樣做一開始可能會降低翻譯速度,但是經(jīng)過一段時間的訓練,譯者會逐漸培養(yǎng)出一種“敏感度”,即讀過原文后可以較快地判斷出是否有需要改動、刪減的地方,想必這樣就既能保證翻譯的速度,又能得出較上乘的譯文了。翻譯是一個理解、求證、表達的過程。在此過程中譯者要與不見面的作者和讀者進行對話,了解原文的背景和目的,將作者的思想準確、通順地傳遞給讀者。非文學語篇的翻譯要求譯者在對原文進行解構(gòu)和重構(gòu)時,特別注意信息的準確、邏輯的嚴密和表達的嚴謹。這就需要譯者進行深入廣泛的調(diào)查研究,接近或達到作者的理解水平,充分發(fā)掘作者原語語境下所要表達的意義,以符合習慣及規(guī)范的目標語表達出來。有人說,譯者是戴著鐐銬的舞者。此話一點不假。經(jīng)過閱讀、理解、翻譯、查證、修訂、審校,完成一篇譯文,過程是相當耗費心力和時間的,期間得承受身心的煎熬。因此從事翻譯工作需要高度負責的態(tài)度和專注的精神。我們在翻譯時常說,譯者要突破語言的外殼,這并非易事。在翻譯時怎樣實現(xiàn)歸化與異化、直譯與意譯的平衡,其實都要譯者做出艱難的選擇。世界上什么最難?選擇最難!所以,翻譯工作是相當具有挑戰(zhàn)性的。也正因為永遠沒有最完美的翻譯,所以才不
點擊復制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1