【文章內容簡介】
obligations as a British citizen. 我將忠誠于大英帝國,尊重它的權利和自由。我將支持它的民主價值觀。我將切實遵守它的法律,履行作為一個英國公民應盡的職責和義務。 三、澳大利亞 英語原文: From this time forward, under God, I pledge my loyalty to Australia and its people, whose democratic beliefs I share, whose rights and liberties I respect, and whose laws I will uphold and obey. 參考譯文: 從即時起,我宣誓忠于澳大利亞和它的人民,我認同他們的民主信念,尊重他們的權利和自由,支持和遵守他們的法律。 作為英聯(lián)邦國家,加拿大、新西蘭、牙買加等國的誓言是一致的,只不過把國名換了一下,強調的也是效忠女王。 四、加拿大 英文原文: I swear (or affirm) that I will be faithful and bear true allegiance to Her Majesty Queen Elizabeth the Second, Queen of Canada, Her Heirs and Successors, and that I will faithfully observe the laws of Canada and fulfill my duties as a Canadian citizen. 參考譯文:我宣誓:我將忠實地效忠加拿大女王伊麗莎白二世陛下、她的后嗣和繼任者;我將切實遵守加拿大的法律,履行作為加拿大公民的責任。 五、新西蘭 英文原文: I [name] solemnly and sincerely affirm that I will be faithful and bear true allegiance to Her Majesty Queen Elizabeth the Second, Queen of New Zealand, Her heirs and successors according to the law, and that I will faithfully observe the laws of New Zealand and fulfil my duties as a New Zealand citizen. 我(姓名)莊嚴并真誠宣誓:我將根據(jù)法律忠實地效忠新西蘭女王伊麗莎白二世陛下、她的后嗣和繼任者;我將切實遵守新西蘭的法律,履行作為新西蘭公民的責任。 六、牙買加 I, [name], do swear that I will be faithful and bear true allegiance to Her Majesty Queen Elizabeth II, Her Heirs and Successors according to law and that I will faithfully observe the laws of Jamaica and fulfil my duties as a citizen of Jamaica.