【總結(jié)】第一篇:文獻(xiàn)翻譯心得 英文文獻(xiàn)翻譯心得體會(huì)歷經(jīng)10周的時(shí)間,終于將這翻譯搞定,其中各種艱辛無以言表,但是既然是心得體會(huì),我想有必須寫下,來表達(dá)我這過程中的一些體會(huì)。 說實(shí)話,翻譯挺難的,在這過程中...
2024-11-15 22:15
【總結(jié)】外文翻譯IntroductionofVisualVisualBasic,ListedVB,MicrosoftCorporationtolaunchaWindowsapplicationdevelopmenttool.Istheworld'smostwidelyusedprogramminglanguage,itwasgen
2024-09-01 17:02
【總結(jié)】第一章問題1:參考工具是二次文獻(xiàn)。正確答案:錯(cuò)問題2下列哪些手段會(huì)達(dá)到擴(kuò)大檢索范圍,提高查全率的作用?正確全文檢索正確增加算符正確使用上位詞問題3聯(lián)合目錄反映多個(gè)圖書館的書刊訂閱收藏情況。正確答案:對(duì)問題4連續(xù)出版物就是期刊。正確答案:錯(cuò)問題5請(qǐng)將下列文獻(xiàn)與文獻(xiàn)級(jí)別匹配。
2025-03-26 00:56
【總結(jié)】原文一:JavaProgrammingwithOracleJDBC:PerformancePerformanceisusuallyconsideredanissueattheendofadevelopmentcyclewhenitshouldreallybeconsideredfromthe,ataskcalled"
2025-08-09 04:16
【總結(jié)】本科畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文)外文參考文獻(xiàn)譯文及原文學(xué)院機(jī)電工程學(xué)院專業(yè)機(jī)械設(shè)計(jì)制造及其自動(dòng)化年級(jí)班別學(xué)號(hào)學(xué)生姓名***指導(dǎo)老師
2025-06-26 05:54
【總結(jié)】先進(jìn)制造技術(shù)姓名:李爭(zhēng)班級(jí):茅以升081學(xué)號(hào):0804010110第二部分(1)是什么使之謂為“柔性”呢?。在論述中,我們確定了一個(gè)制造系統(tǒng)具備柔性所必有的三種能力:(1)在系統(tǒng)的處理過程中能夠識(shí)別和區(qū)分不同的部分或產(chǎn)品樣式的能力、(2)操作指令快速轉(zhuǎn)換的能力、(3)硬件設(shè)施快速轉(zhuǎn)換的能力?!叭嵝浴笔且环N同時(shí)適用于人工和自動(dòng)系統(tǒng)的屬性。
2025-07-14 00:28
【總結(jié)】激光外文文獻(xiàn)翻譯+參考文獻(xiàn)-論文激光外文文獻(xiàn)翻譯+參考文獻(xiàn)飛秒脈沖激光在氦氣中自行聚焦的臨界功率J.Bernhardta,,.Simarda,W.Liua,b,.Xua,F.Thébergea,c,A.Azarma,.Daigleaand.ChinaaCentred’Optique,PhotoniqueetLaser(
2025-08-18 19:29
【總結(jié)】拉深模設(shè)計(jì)中拉深壁起皺的分析——F.—K.ChenandY.—C.Liao臺(tái)灣大學(xué)機(jī)械設(shè)計(jì)研究所在帶有斜度的方形盒和帶有階梯的方形盒的拉深中發(fā)生的起皺現(xiàn)象一直在被研究。這兩中類型的起皺現(xiàn)象有一個(gè)共同的特征:全都發(fā)生在相對(duì)無支撐、無壓邊的拉深壁處。在帶有斜度的方形盒的拉深中,常受到工序參數(shù)的影響,例如:模具的間隙值和壓邊力等,所以常用有限元模擬的方法來研究分析起皺的發(fā)生。模擬的
2025-06-26 00:42
【總結(jié)】中文譯文:建筑業(yè)的競(jìng)爭(zhēng)及競(jìng)爭(zhēng)策略美國(guó)的工程建筑公司幾十年來一直控制著國(guó)際建筑市場(chǎng),但近來世界上發(fā)生的事件改變了它的主導(dǎo)地位。為了調(diào)查今后十年對(duì)工程建筑競(jìng)爭(zhēng)產(chǎn)生影響的推動(dòng)力及趨勢(shì),由建筑工業(yè)研究院的"2021年建筑特別工作組:發(fā)起一項(xiàng)稱為“2021年建筑市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)分析”的研究項(xiàng)目。該研究項(xiàng)目考察了一些影響競(jìng)爭(zhēng)的因素,包括下列方
2024-12-04 11:30
【總結(jié)】外文文獻(xiàn)原稿和譯文原稿LogisticsfromtheEnglishword"logistics",theoriginalintentofthemilitarylogisticssupport,inthesecondsideafterWorldWarIIhasbeenwidelyusedinth
2024-09-01 09:22
【總結(jié)】Figure9-12Tool-noseradiuspensationallowsustoprogramthepart,notthetoolpath.Themathematicalcalculationsthatareneededtoprogramapartprofilewithanglesandradii,
2025-08-09 14:36
【總結(jié)】1外文文獻(xiàn)原稿和譯文原稿LogisticsfromtheEnglishword"logistics",theoriginalintentofthemilitarylogisticssupport,inthesecondsideafterWorldWarIIhasbeen
2025-01-06 16:03
【總結(jié)】土木工程專業(yè)認(rèn)識(shí)實(shí)習(xí)報(bào)告院系:土木工程與建筑系班級(jí):學(xué)號(hào):姓名:XXX一、實(shí)習(xí)時(shí)間和地點(diǎn):,陜西理工學(xué)院南區(qū),實(shí)驗(yàn)樓;,漢江新城和天河望江郡,住宅樓;,漢中職業(yè)技術(shù)學(xué)院新校區(qū);日星期四,陜西理工學(xué)院北區(qū),工業(yè)廠房;日星期五,漢中市世紀(jì)陽光商場(chǎng)。一、實(shí)習(xí)目的:走進(jìn)施工現(xiàn)場(chǎng),親身感受建筑工地的氛圍,把理論和實(shí)踐相結(jié)合,為以后進(jìn)一步實(shí)習(xí)和工作打基礎(chǔ)。
2025-08-03 05:08
【總結(jié)】ThedevelopmentofplasticmouldChina'sindustrialplasticmouldsfromthestarttonow,aftermorethanhalfacentury,therehasbeengreatdevelopment,moldlevelshavebeengreatlyenhanced
2025-07-22 15:40
【總結(jié)】文言文翻譯方法指導(dǎo)一、基本要求文言文翻譯的基本要求是:“信”“達(dá)”“雅”。信:要使譯文準(zhǔn)確無誤,忠實(shí)原文意思,如實(shí)恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用現(xiàn)代漢語把原文翻譯出來。達(dá):就是要通順暢達(dá),要使譯文符合現(xiàn)代漢語的語法及用語習(xí)慣,字通句順,沒有語病。雅:就是指譯文要優(yōu)美自然,要使譯文生動(dòng)、形象,完美地表達(dá)原文的寫作風(fēng)格。二、基本方法:直譯和意譯 文言文翻譯的基本方法有直譯和意
2025-07-27 16:07