【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
nd I had just turned 30. And then I got fired. How can you get fired from a pany you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the pany with me, and for the first year or so things went well. But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.我非常幸運(yùn), 因?yàn)槲以诤茉绲臅r(shí)候就找到了我鐘愛(ài)的東西。Woz和我在二十歲的時(shí)候就在父母的車庫(kù)里面開創(chuàng)了蘋果公司。我們工作得很努力, 十年之后, 這個(gè)公司從那兩個(gè)車庫(kù)中的窮光蛋發(fā)展到了超過(guò)四千名的雇員、價(jià)值超過(guò)二十億的大公司。在公司成立的第九年,我們剛剛發(fā)布了最好的產(chǎn)品,那就是Macintosh。我也快要到三十歲了。在那一年, 我被炒了魷魚。你怎么可能被你自己創(chuàng)立的公司炒了魷魚呢? 嗯,在蘋果快速成長(zhǎng)的時(shí)候,我們雇用了一個(gè)很有天分的家伙和我一起管理這個(gè)公司, 在最初的幾年,公司運(yùn)轉(zhuǎn)的很好。但是后來(lái)我們對(duì)未來(lái)的看法發(fā)生了分歧, 最終我們吵了起來(lái)。當(dāng)爭(zhēng)吵不可開交的時(shí)候, 董事會(huì)站在了他的那一邊。所以在三十歲的時(shí)候, 我被炒了。在這么多人的眼皮下我被炒了。在而立之年,我生命的全部支柱離自己遠(yuǎn)去, 這真是毀滅性的打擊。I really didn39。t know what to do for a few months. I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down that I had dropped the baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very public failure, and I even thought about running away from the valley. But something slowly began to dawn on me – I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been rejected, but I was still in love. And so I decided to start over.在最初的幾個(gè)月里,我真是不知道該做些什么。我把從前的創(chuàng)業(yè)激情給丟了, 我覺(jué)得自己讓與我一同創(chuàng)業(yè)的人都很沮喪。我和David Pack和Bob Boyce見面,并試圖向他們道歉。我把事情弄得糟糕透頂了。但是我漸漸發(fā)現(xiàn)了曙光, 我仍然喜愛(ài)我從事的這些東西。蘋果公司發(fā)生的這些事情絲毫的沒(méi)有改變這些, 一點(diǎn)也沒(méi)有。我被驅(qū)逐了,但是我仍然鐘愛(ài)它。所以我決定從頭再來(lái)。I didn39。t see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most creative periods of my life.我當(dāng)時(shí)沒(méi)有覺(jué)察, 但是事后證明, 從蘋果公司被炒是我這輩子發(fā)生的最棒的事情。因?yàn)?,作為一個(gè)成功者的極樂(lè)感覺(jué)被作為一個(gè)創(chuàng)業(yè)者的輕松感覺(jué)所重新代替: 對(duì)任何事情都不那么特別看重。這讓我覺(jué)得如此自由, 進(jìn)入了我生命中最有創(chuàng)造力的一個(gè)階段。During the next five years, I started a pany named NeXT, another pany named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would bee my wife. Pixar went on to create the worlds first puter animated feature film, Toy Story, and is now the most successful animation studio in the world. In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT, I retuned to Apple, and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple39。s current renaissance. And Laurene and I have a wonderful family together.在接下來(lái)的五年里, 我創(chuàng)立了一個(gè)名叫NeXT的公司, 還有一個(gè)叫Pixar的公司, 然后和一個(gè)后來(lái)成為我妻子的優(yōu)雅女人相識(shí)。Pixar 制作了世界上第一個(gè)用電腦制作的動(dòng)畫電影——“”玩具總動(dòng)員”,Pixar現(xiàn)在也是世界上最成功的電腦制作工作室。在后來(lái)的一系列運(yùn)轉(zhuǎn)中,Apple收購(gòu)了NeXT, 然后我又回到了Apple公司。我們?cè)贜eXT發(fā)展的技術(shù)在Apple的復(fù)興之中發(fā)揮了關(guān)鍵的作用。我還和Laurence 一起建立了一個(gè)幸福的家庭。I39。m pretty sure none of this would have happened if I hadn39。t been fired from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it. Sometimes life hits you in the head with a brick. Don39。t lose faith. I39。m convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did. You39。ve got to find what you love. And that is as true for your work as it is for your lovers. Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to do great work is to love what you