【文章內容簡介】
na, as well as relevant laws and regulations, and shall be delivered to the Client within the time frame provided in Exhibit 4 – Designe r39。s Submission Schedule for Drawings . 5. 客戶方在此承諾按照本合同的各項約定,在設計方按照客戶方的要求完成附表2中相應階段的工作內容并得到客戶方的書面確認通知后,客戶方將根據(jù) 附表5——《費用、開支及付款方式》 的相關約定向設計方支付相應工作階段所列明的設計費用。 The Client hereby pledges that after the Designer pletes its tasks listed in Exhibit 2 in accordance with the requirements of the Client and after the Client issues to the Designer a written notice for confirmation, the Client shall advance to the Designer due design fees prescribed for different stages of the pletion of tasks according to the Contract and Exhibit 5 – Costs, Expenses, and Payment Terms . 6.客戶方須按照本合同 附表6——《關于中方設計單位》 中約定工作內容和要求在中華人民共和國境內指定一家建筑設計事務所(設計院或公司),提供與工程相關的服務,并在設計方的協(xié)調指導下完成工程設計的相關工作。 The Client shall designate within the territory of the Peop le39。s Republic of China an architectural design firm, institute or pany in accordance with the work tasks and requirements prescribed