【文章內(nèi)容簡介】
1 thereto for the floor plan. The apartment no. is subject to attachment 1) is: Apartment x, Floor x, Room xxx,Building No. x in the project specified in Article 1. 該商品房的用途為 住宅 ,屬 混合結(jié)構(gòu) 結(jié)構(gòu),層高為 x 米 ,建筑層數(shù)地上 x 層,地下 x 層。 This mercial building is used for residence. It has steel concrete structure. The height per floor is xm, it has x floors over ground and x floors underground. 該商品房合同約定建筑面積共 xx 平方米,其中,套內(nèi)建筑面積 平方米,公共部位與公用房屋分?jǐn)偨ㄖ娣e 平方米(有關(guān)公共部位與公用房屋分?jǐn)偨ㄖ娣e構(gòu)成說明見附件二)。 The floor area of this modity house[ agreed in contract] is totally xx m2 in details, the indoor floor area is m2, and the sharing floor area for public places and public housing is m2 , ( see attachment 2 to this contract for the constitution of the sharing floor area for public places and public housing) 第四條 計價方式與價款。 Article 4 Charging Method and Price 出賣人與買受人約定按建筑面積計算,該商品房單價為( 人民幣 )每平方米 _xxxx_ __元,總金額為 (小寫) xxxx 元整,(大寫) xxxxxxxxxxxxxxx 整,幣種為人民幣。 The seller and the buyer agree to calculate the price of this modity house in in terms of floor area, the unit price for this modity house is (Currency: RMB) xxxxYuan per square meter, and the total price is (RMB) xxxxxx Yuan only. ...... 第十九條 本合同在履行過程中發(fā)生的爭議,由雙方當(dāng)事人協(xié)商解決;協(xié)商不成的,按下述第 _2_種方式解決: Article 19 the disputes incurred in performing this contract shall be settled by both parties upon negotiation。 if the negotiation fails, settle it in second method as follows: 1.提交 ___xxx__仲裁委員會仲裁。 2.依法向人民法院起訴。 1. submit to arbitration mittee for handling 2. file a lawsuit to people’s court in accordance with law. 第二十條 本合同未盡事項,可由雙方約定后簽訂補(bǔ)