【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
that we often have no ideas how to translate these dreams into actions. Well, just start with concrete objectives and stick to it. Don’t let the nameless fear confuse the eye and confound our strong belief of future. Through our talents, through our wits, through our endurance and through our creativity, we will make it. Hold fast to dreams, for if dreams die, life is a brokenwinged bird that cannot fly. Hold fast to dreams, for when dreams go, life is a barren field frozen with snow. So my dear friends, think of your old and maybe dead dreams. Whatever it is, pick it up and make it alive from today. 我今天有一個(gè)夢(mèng)想?! ∥覊?mèng)想有一天,幽谷上升,高山下降,崎嶇之地變平原,曲折之路成坦途。圣光展露,滿照人間?! ∵@對(duì)馬丁路德金是怎樣的一個(gè)夢(mèng)想啊。不過(guò)這個(gè)變化著的世界似乎在告訴我,在成長(zhǎng)的過(guò)程中,人們卻不知不覺(jué)把他們的夢(mèng)想弄丟了,而我自己也有時(shí)會(huì)覺(jué)得在告別很多童年的夢(mèng)。 然而,我們是需要夢(mèng)想的。夢(mèng)想滋養(yǎng)我們的靈魂,夢(mèng)想代表著我們被現(xiàn)實(shí)拉垮時(shí)依然具有的希望。它鼓勵(lì)我們不斷前進(jìn)。大多數(shù)成功人士都是夢(mèng)想家,同時(shí)也是普通人,只是他們敢于夢(mèng)想敢于成就偉大。當(dāng)我們還是孩子的時(shí)候,我們都?jí)粝脒^(guò)做一番大事業(yè),現(xiàn)在應(yīng)當(dāng)做的就是保存好那些夢(mèng)想,再度恢復(fù)它們,并將它們實(shí)現(xiàn)。不過(guò)最難的是我們通常不知道怎樣付諸實(shí)施。那么,就從最具體