【文章內(nèi)容簡介】
opyright and other industrial property rights used or embodied in products shall remain to be sole properties of seller and shall not dispute them in any way. if any infringement being found, agent shall promptly notify seller and asist seller to take steps to protect its 13. durationthis agreement shall enter into force on the signing of both parties. at least three(3) months before the expiration of the term, both seller and agent shall consult each other for renewal of this agreement. if the renewal of this agreement is agreed upon by both parties,this agreement shall be renewed for another_________ year(s) period under the terms and conditions herein set forth,with amendments, if agreed upon by both parties. unless this agreement shall expire on 14. terminationin case there is any nonperformance and/or violation of the terms and conditions including article 5,6,11 under this agreement by either party during the effective period of this agreement,the parties hereto shall do their best to settle the matter in question as prompt and amicable as possible to mutual settlement should be reacher within thirty (30) days after notification in writing of the other party,such other party shall have the right to cancel this agreement and the loss and damges sustained thereby shall be indemnified by the party responsible for the nonperformance and/or violation. further in case of bandruptcy or insolvency or liquidation or death and/or reorganization by the third party of the other party ,either party may forth with terminate this agreement without any notice to the other 15. force majeureeither party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of the due to acts of god, governmet orders or restriction or any other events which could not be predicted at the time of the conclusion of the agreement and could not be controlled,avoided or overe by the , the party effected by the event of force majeure shall inform the other party of its occurrence in written as soon as 16. trade terms and governing lawthe trade terms under this agreement shall be governed and interpreted under the provisions of 1990 incoterms and this agreement shall be governed as to all matters including valitity,construction,and preformance under the laws of peoples republic of 17. arbitration:all disputes arising from the performance of the agreement should be settled through friendly negotiations. should no settlement be reached through negotiation, the case shall then be submitted for arbitration to the china international economic and trade arbitration mission(beijing) and the rules of this mission shall be applied. the award of the arbitration shall be final and binding upon both parties. the arbitration fee shall be born by the losing party unless otherwise awarded by the arbitration thereof: this agreement shall e into effect immediately after it is signed by boty parties in two original copies。each party holds one copy. corp. by____________ 附:國際銷售代理協(xié)議解釋與分析 (一)概述國際銷售代理協(xié)議是國際貿(mào)易代理協(xié)議的一種。國際銷售代理協(xié)議是一國的委托人與另一國的代理人之間簽訂的明確有關與銷售的代理權限規(guī)定相互權利義務的書面文件。代理是代理人按照被代理人的授權,代表本人同第三人訂立合同或作其他的法律行為,由此而產(chǎn)生的權利與義務直接對委托人發(fā)生效力的一種法律制度。在當今的國際貿(mào)易中,代理制度的應用很廣而且起到了重要的作用。這種國際貿(mào)易代理是商業(yè)代理,而非一般的民事代理。在國際銷售代理中,對銷售代理有不同的分類,如依其代理權限大小劃分,可將銷售代理商分為總代理商、代理商和一般代理商,如依其有無代賣方訂立合同的權利劃分,可劃分為締約代理商和媒介代理商。 (二)標題 國際銷售代理協(xié)議的標題首先要明確標明這是代理協(xié)議,而非經(jīng)銷協(xié)議,而且同時要標明是代理或總代理,一般代理,從而明確協(xié)議的性質。在我國實踐中,通常有兩種做法,一種就是代理僅是推銷商品,代理商從中周旋,買賣雙方直接訂立合同,而代理商吸取一定傭金,這可以說是一種媒介代理。另一種是我方與外國代理商直接簽訂合同并確認代理權,這種代理商既為買方,又為代理。 (三)代理權限 由于不同的代理權限下代理商的權利義務不同,對被代理人的利益影響也不同,所以代理權限的問題是國際銷售代理協(xié)議中重要的內(nèi)容。雙方當事人在代理協(xié)議中必須明確這一問題,以為雙方當事人的權利義務劃分奠定基礎,在這一條款中,主要明確是否給代理商以代理權。如授予代理商