【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
the transfer of the customer’s information to VGIC and VGIC’s use of such informationsubject to the applicable laws and regulations of PRC。 使用本協(xié)議隨附的且雙方一致同意的方式,把經(jīng)銷(xiāo)商和xx公司之間簽訂的所述經(jīng)銷(xiāo)商合同的終止情況立即告知經(jīng)銷(xiāo)商自己的客戶,取得客戶同意后,把客戶信息移交給xx公司,xx公司應(yīng)當(dāng)按照適用的中華人民共和國(guó)的法律和法規(guī)來(lái)使用該種信息。 Immediately execute the necessary contracts for the transfer of its repair, return and replacement obligations pursuant to the applicable laws and regulations and the Dealer’s sales contracts for vehicles sold by the Dealer to a mutually agreed affiliate。 立即根據(jù)適用的法律和法規(guī)以及經(jīng)銷(xiāo)商就銷(xiāo)售給雙方一致同意的附屬公司的車(chē)輛而簽訂的銷(xiāo)售合同,為維修義務(wù)、。 immediately transfer, and ensure its affiliated panies transfer, to VGIC or other Volkswagen Group panies respectively, without any consideration, the trademarks registered in the PRC and/or trademark registration applied in the PRC, which belong to VGIC or other Volkswagen Group panies, and any domain names registered in the PRC, which contain the Lamborghini trademarks or name of VGIC or other Volkswagen Group panies。 立即向xx公司或者xx集團(tuán)的其它公司讓與全部歸xx公司所有的或者xx集團(tuán)其它公司所有的、在中華人民共和國(guó)注冊(cè)的商標(biāo)和/或在中華人民共和國(guó)申請(qǐng)的商標(biāo)注冊(cè),以及包含xxxx商標(biāo)或者xx公司名稱(chēng)或者其它xx集團(tuán)公司名稱(chēng)的任何域名,不得收取任何對(duì)價(jià),并確保經(jīng)銷(xiāo)商自己的附屬公司也這樣做。 immediately cease using, and ensure its subsidiaries and branches to cease using,the Lamborghini trademarks and “Lamborghini” or its Chinese translations in its corporate name。 立即停止使用并確保其子公司和分公司停止在其公司名稱(chēng)中使用xxxx商標(biāo)、“Lamborghini”和Lamborghini 的漢語(yǔ)譯文 “xxxx”。 not apply, and ensure its affiliated panies not apply, directly or indirectly, for registration of any trademarks or names belonging to VGIC or other Volkswagen Group panies. Otherwise, VGIC or other Volkswagen Group panies are entitled to request such trademarks and/or names transferred to VGIC or other Volkswagen Group panies, free of charge, at any time。 不得直接或者間接地申請(qǐng)注冊(cè)屬于xx公司或者xx集團(tuán)其它公司的任何商標(biāo)或名稱(chēng),并確保其附屬公司也這樣做。否則,xx公司或者xx集團(tuán)其它公司有權(quán)在任何時(shí)間要求把該等商標(biāo)和/或名稱(chēng)讓與給xx公司或者xx集團(tuán)的其它公司。 immediately remove and return to VGIC all signboard and symbols containing the Lamborghini trademarks。 and 立即移除包含xxxx商標(biāo)的任何招牌和標(biāo)識(shí)并歸還給xx公司。以及 immediately return to VGIC or otherwise dispose of as VGIC may instruct all equipment and tools, samples, instruction books, technical pamphlets, catalogues, advertising materials, specifications and other materials, documents or papers whatsoever provided by VGIC to the Dealer and relating to VGIC’s business which the Dealer may have in its possession or under its control. 立即把經(jīng)銷(xiāo)商可能會(huì)擁有的或者控制的、xx公司提供給經(jīng)銷(xiāo)商的且和xx公司的業(yè)務(wù)有關(guān)的任何設(shè)備、工具、樣品、說(shuō)明書(shū)、技術(shù)手冊(cè)、目錄、廣告材料、技術(shù)規(guī)范和其它材料、文件和文據(jù)返還給xx公司,或者按照xx公司的指示加以處理。 VGIC agrees to return to the Dealer a total amount of RMB prising: xx公司同意把 元人民幣歸還給經(jīng)銷(xiāo)商,這個(gè)金額包括: a. RMB the balance held in the Dealer’s dealership account。 and 元人民幣的經(jīng)銷(xiāo)商經(jīng)銷(xiāo)賬戶余額。以及 b. RMB for the return of the signboards and symbols pursuant to this Agreement via electronic bank transfer within 30 working days from the execution of this Agreement by the parties. 元人民幣的依據(jù)本協(xié)議規(guī)定歸還招牌和標(biāo)識(shí)的費(fèi)用,本協(xié)議簽署后三十天內(nèi),通過(guò)銀行電子轉(zhuǎn)賬支付經(jīng)銷(xiāo)商。 Within 30 days following the signing of this Agreement, the Dealer should apply to deregister itself with the relevant government authorities as an authorized dealer of Lamborghini brand products, including revising its business scope shown on the business license accordingly. 本協(xié)議簽署后的三十天內(nèi),經(jīng)銷(xiāo)商應(yīng)當(dāng)向相關(guān)的政府機(jī)關(guān)申請(qǐng)撤銷(xiāo)自己作為xxxx品牌產(chǎn)品授權(quán)經(jīng)銷(xiāo)商的登記,包括相應(yīng)地修改經(jīng)銷(xiāo)商營(yíng)業(yè)執(zhí)照中業(yè)務(wù)范圍。 The Dealer agrees to maintain strict confidentiality regarding all VGIC’s confidential information, including any data, information, plans, drawings, specifications, documents, knowhow, physical objects or materials of or relating to the production, engineering, technology, financing, marketing of Volkswagen and Lamborghini products, personnel of VGIC, their parent corporation or their subsidiaries or affiliates, if such confidential information is not known or available to the public . The Dealer undertakes that it will not, at any time, reveal, municate, divulge or make available any Confidential Information to anyone, other than to such extent and to such persons as may specifically be designated by VGIC in writing. 經(jīng)銷(xiāo)商同意對(duì)xx公司的所有保密信息加以嚴(yán)格保密,包括和xx產(chǎn)品和xxxx產(chǎn)品的生產(chǎn)、工程、技術(shù)、財(cái)務(wù)、營(yíng)銷(xiāo)相關(guān)的、以及和xx公司的員工、其各自的母公司、子公司和附屬公司相關(guān)的任何數(shù)據(jù)、信息、計(jì)劃、圖紙、技術(shù)規(guī)范、文件、專(zhuān)有技術(shù)、有形物件和材料,假如該種保密信息還不為社會(huì)xx所知、不為社會(huì)xx所得的話。經(jīng)銷(xiāo)商保證自己在任何時(shí)間都不會(huì)把保密信息揭示、傳播、泄露或提供給任何人員,除非xx公司以書(shū)面方式指示經(jīng)銷(xiāo)商可以披露該種信息。 3. Cost and Tax Arising from the Termination 第三條 合同終止產(chǎn)生的花費(fèi)和稅收 Except where this Agreement provides otherwise, each party shall pay its own costs relating to the negotiation, preparation, execution and performance by it of this Agreement and of each document referred to in it. 除非本協(xié)議另有規(guī)定,協(xié)議各方應(yīng)當(dāng)各自支付自己協(xié)商、制備、簽署、履行本協(xié)議以及本協(xié)議中提及的各個(gè)文件而產(chǎn)生的花費(fèi)。 Each of the parties shall be responsible for its own tax liability arising from the arrangements u