【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
ore than finding the right job or city or spouse, I’m scared of losing this web we’re in. This elusive, indefinable, opposite of loneliness. This feeling I feel right now. 但讓我們把這點(diǎn)弄清:人生最好的年華不在未來(lái),而是當(dāng)下——此刻我們的一部分,今后只會(huì)不斷地重復(fù),我們搬到紐約,搬出紐約接著后悔我們來(lái)過(guò)或沒(méi)來(lái)過(guò)紐約。我三十歲時(shí)還想開派對(duì)。我老了之后還想精彩地活著。任何時(shí)候我們提起最好的年華,總離不開那幾個(gè)老掉牙的前綴:“早知道就…”“如果我…”“要是我…” But let us get one thing straight: the best years of our lives are not behind us. They’re part of us and they are set for repetition as we grow up and move to New York and away from New York and wish we did or didn’t live in New York. I plan on having parties when I’m thirty. I plan on having fun when I’m old. Any notion of THE BEST years es from clich233。d “should have…,” “if I’d…,” “wish I’d…” 確實(shí),有很多事我們都后悔沒(méi)做:該讀的那些書,那個(gè)住在隔壁的男孩。我們對(duì)自己相當(dāng)苛刻,正是為此才這么容易讓自己失望。偶爾睡