【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
ring of birds and the fragrance of flowers was not there again Thus I am reluctant to part with the scene and keep looking back, So desolate are the blue hills and green streams. 媽媽,別哭,我去了天堂, 只是我舍不下曾經(jīng)的夢(mèng)想, 幫我把漂亮的書(shū)包好好收藏, 我聽(tīng)見(jiàn)廢墟里姐姐的書(shū)聲朗朗。 Mother, please don’t cry, I went to paradise Just couldn’t bear to part from my dream which I have dreamed of Please help me tidy away my beautiful schoolbag I hear the elder sisters read aloud in the ruins 媽媽,別哭,我去了天堂, 可惜我等不及看到綠色的軍裝, 我還想寫完老師布置的作業(yè), 留戀著黑板、書(shū)本和課堂。 Mother, please don’t cry, I went to paradise Alas, I can’t wait to see green uniforms I still want to finish my homework assigned by the teacher And miss the blackboard, the book and the class 媽媽,別哭,我去了天堂, 不再淘氣也不愿讓你心傷, 我會(huì)牢牢記住你微笑的模樣, 來(lái)世還要依偎你溫暖的胸膛。 Mother, please don’t cry, I went to paradise I’m neither naughty nor break your heart again. I will bear in mind your smiling appearance. In the afterlife I still want to nestle u