【文章內(nèi)容簡介】
4.考查定語從句。先行詞為times,在定語從句中作時間狀語,故用關(guān)系副詞when引導(dǎo)。故答案為The pursuit of stability is not a bad thing. (and) There are many times when such an attitude drives us to improve ourselves, challenge difficulties, and climb peaks.5.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.遇到突發(fā)危險時,人會茫然不知所措,這是很正常的。(which)________________________2.一個人究竟怎樣才能完成這樣一個偉大的工程呢?(How)________________________3.在此之前,他從未和那位主編討論過自己的新書。(Not)________________________4.情況是在不斷地變化,要使自己的思想適應(yīng)新的情況,就得學(xué)習(xí)。(adapt)________________________【答案】1. People may get overwhelmed in the face of sudden dangers, which is quite natural. / One may get at a loss when facing a sudden danger, which is quite natural. 2. How on earth can a person acplish such a great project? / How on earth can one acplish such a grand project? 3. Not until that moment had he ever talked about his new book with that chief editor. Not until this had he ever discussed his new book with the chief editor. 4. The situation is constantly changing. To adapt your thinking to new situations, you have to learn. / Situations are changing continually, so we must study to adapt our thinking to new situations. 【解析】【分析】本題考查翻譯句子,注意一些固定短語和固定句型的使用。1.本題的難點在于用which引導(dǎo)非限定性定語從句,還要注意at a loss或get overwhelmed表示“不知所措”。2.本題的難點在于on earth表示“究竟”,用such+a+形容詞+名詞表示“一個如此……的東西”。3.本題的難點在于Not until位于句首,要用部分倒裝。4.本題的難點在于用不定式作目的狀語,而且還要注意adapt…to…表示“使……適應(yīng)……”。6.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.今年除夕你計劃在哪里過?(plan)2.下雨天上海的道路總是比平時更擁堵。(than)3.是一個外國人不顧自己的安危救了那個輕生的男子。(It)4.那天傍晚我一走出校門就遇到了一個多年不見的小學(xué)同班同學(xué)。(No sooner)5.無論誰想要成功必先明白這個道理“成功來自艱苦的付出和堅持不懈”。(Whoever)【答案】1.Where are you planning to celebrate the New Year’s Eve this year?2.Roads in Shanghai always get/bee more crowded /hold up more traffic than usual on rainy days.3.It was a foreigner that/who saved the man trying/who tried to kill himself/ mit suicide without considering his own safety.4.No sooner had I left the school that early evening than I met with/bumped into/came across/encountered a classmate of mine in primary school (whom) I hadn’t seen for ages/years.5.Whoever wants to be successful should first understand the principle that success es from hard effort/work and persistence/perseverance.【解析】1.本題提示詞為plan,除夕翻譯為 “New Year’s Eve”。2.本題考查比較級,“比平時”翻譯為 “than usual”.3.本題考查強(qiáng)調(diào)句、定語從句和非謂語的翻譯。首先強(qiáng)調(diào)句結(jié)構(gòu) “it is(was)…that/who” ;那個輕生的男子,需要處理為定語從句,翻譯為 “the man who tried to kill himself/ mit suicide”。 不顧 “without considering”.4.倒裝句和定語從句的翻譯。一…就 “No sooner had sb.done sth.than sb.did sth.”。 多年不見的小學(xué)同學(xué)可以處理成定語從句,翻譯為 “(whom) I hadn’t seen for ages/years.”;5.本題考查主語從句和同位語的翻譯,句子結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜。首先“無論誰想要成功”用主語從句 “Whoever wants to be successful”。其次,“這個道理“成功來自艱苦的付出和堅持不懈”這半句話涉及使用同位語從句。理清關(guān)系后,本句也并沒有想象中那么復(fù)雜。7.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.他排了好幾個小時才買到這個新出的iPhone。(release)2.一件雕塑贈予了城市博物館,以紀(jì)念兩個城市間的珍貴友誼。(present)3.他一進(jìn)飯店,就被告知這家飯店可以手機(jī)掃二維碼點餐。(Hardly)4.雖說忠言逆耳利于行,這個年紀(jì)的孩子很叛逆,你越勸,他可能越不會聽。(advice)【答案】1.He waited for (several) hours in line/ queued for several hours before he bought/ got the newlyreleased iPhone./ Having waited/ after waiting for hours in line, he finally bought the newlyreleased iPhone.2.A statue/ sculpture was presented to City Musuem/ the museum in this city in honour of/ in memory of/ in remembrance of / to memorate / to honour the valuable/ precious friendship between the two cities.3.Hardly had he entered the restaurant when