freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

20xx年大學(xué)畢業(yè)論文提綱范例(編輯修改稿)

2025-01-26 01:09 本頁面
 

【文章內(nèi)容簡介】 akoff amp。 Johnson (1987)的研究最具有代表性,而對于其漢譯的研究卻鳳毛麟角。國內(nèi)對于隱喻的研究主要
  受Lakoff amp。 Johnson理論的影響,其中以胡壯麟、朱永生為主要代表。在隱喻翻譯的研究方面,李國南(1990),胡文仲(1994)對于英漢成語或諺語中的習(xí)用
  性比喻的喻體進(jìn)行過比較,并探討了其翻譯的途經(jīng)。在近期出版的刊物中有對隊喻翻譯研究方面的文章,其中以徐莉娜的《隱喻的翻譯》為主要代表。但其研究
  的范圍也只是局限于文學(xué)、修辭用語的隱喻翻譯。
  2)本選題的意義、重點、難點及創(chuàng)新點
  意義:本選題突破了歷來將隱喻的漢譯局限在詩學(xué)、修辭學(xué)、文學(xué)等范疇。由于“翻譯是跨語言、跨文化的交際活動”(陳宏薇:1996),翻譯對各民族之間文
  化的傳播起著非常重要貢獻(xiàn)的作用。我們對日常用語中隱喻的漢譯研究應(yīng)與英語語言文化背景的研究結(jié)合起來。
  重點:本選題重在研究隱喻在英語日常用語中存在的普遍性、可譯性及其翻譯的方法。
  難點:怎樣從文化交際的角度對日常用語中的隱喻的漢譯進(jìn)行深入的理論探討。
  創(chuàng)新點:研究英語日常用語中的隱喻的漢譯理論及其方法。
  3)論文的結(jié)構(gòu)及簡要說明
  1. 引言
  2. 英語日常用語中隱喻存在的普遍性
   隱喻的定義
   關(guān)于隱喻研究的常用書語
   英語日常用語中的隱喻
  3. 英語日常用語中隱喻的特點
   日常用語中隱喻的分類
   習(xí)用性隱語
   新生隱喻
   英語隱喻與漢語隱喻
   英語日常用語中隱喻的可譯性
  4. 英語日常用語中的隱譯漢譯
   翻譯的標(biāo)準(zhǔn)
   日常用語中隱喻漢譯的難點
   日常用語中隱語漢譯的過程
   日常用語中隱喻漢譯的基本方法及原則
  5. 日常用語中隱喻漢譯的方法與技巧
   直譯法
   意譯法
   轉(zhuǎn)譯法
   直譯和意譯結(jié)合法
  4) 參考書目
  Brodkey, Linda. Review: The Language in Metaphors. ( College English Jan, v50 pp 8994), 1988.
  Jin Di amp。 Eugene, A. Nida. On Translation. Beijing: China Translation Publishing Company, 1984.
  Lakoff, G. amp。 Johnson, M. Metaphors We Live by Chicago, University of Chicago Press, 1987.
  Nida, Eugene A. amp。 William, Reyburn. Meaning Across Cultures, Maryknoll of . Orbis Book, 1981.
  …
  陳宏薇 《新實用漢譯英教程》,
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
范文總結(jié)相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1