【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
s are constructed, thereamp。39。s a lot of mediation by glass, and itamp。39。s very blue, and kind of professional in that way that, you know, woody allen es up from under the sheets in that scene in amp。quot。annie hall,amp。quot。 and said, amp。quot。god, thatamp。39。s so professional.amp。quot。 and that you donamp。39。t thereamp。39。s no passion in it, and itamp。39。s not hands on, right, and, you know, pun intended. 類似教學(xué)中心,這些圖取自法國(guó)維葉特科博館 以及倫敦科博館的迎賓翼展示區(qū) 你看看這些東西建成的模樣 有很多玻璃隔板,藍(lán)光色調(diào),弄得很專業(yè)似的 那種方式,就像是伍迪艾倫從床單里冒出來(lái) 在《安妮霍爾》戲中的那一幕 他說(shuō)”。老天,這真是太專業(yè)了”。 這其中沒(méi)有熱情,沒(méi)有動(dòng)手參與,是嗎 這是個(gè)雙關(guān),不過(guò)也有好的教學(xué)方法 whereas good interpretation iamp。39。ll use an example from nearby is san francisco exploratorium, where all the things that the demonstrations, and so on, are made out of everyday objects that children can understand, itamp。39。s very handson, and they can engage with, and experiment with. and i know that if the graduates at mit and in the imperial college in london had had the battery and the wire and the bit of stuff, and you know, been able to do it, they would have learned how it actually works, rather than thinking that they follow circuit diagrams and canamp。39。t do it. so good interpretation is more about things that are bodged and stuffed and of my world, right? and things that where there isnamp。39。t an extra barrier of a piece of glass or machined titanium, and it all looks fantastic, ok? 我舉一個(gè)例子,離這里很近,舊金山探索館 在那里所有的東西,展示品之類的 都是用孩子能懂的日常用品做成的 都可以動(dòng)手玩,孩子們可以專心玩好好體驗(yàn) 我知道麻省理工畢業(yè)生 以及倫敦帝國(guó)學(xué)院畢業(yè)生 手上有電池電線點(diǎn)亮燈泡的話 他們會(huì)明白其中的原理 而不是覺(jué)得他們照著電路圖來(lái)做是做不到的 好的教學(xué)方法不是 沉溺陶醉在自己世界里對(duì)吧? 那些東西也不該被隔著 用玻璃或是鈦制品隔開(kāi) 看起來(lái)很漂亮就好,好嗎? and the exploratorium does that really, really well. and itamp。39。s amateur, but amateur in the best sense, in other words, the root of the word being of love and passion. 舊金山探索館在這點(diǎn)做得非常好 看上去