【正文】
n consequences of any accident of Force ,致使本合同不能履行,或者部分或全部商品延誤交貨,賣方概不負(fù)責(zé)。 think you will be interested in a novelty^^^patent 。 refusal to amend the L/C is equivalent to cancellation of the 。 had your name and address from the Commercial Counselor39。 are obliged to thank you for your kind attention in this 。承貴地……銀行通知,你們是……的主要進(jìn)口商(出口商),并有意與中國進(jìn)行這些方面的貿(mào)易。 can serve you with a broad range of coverage against all kinds of risks for sea transport, such as FPA, WPA, All Risks and Extraneous ,例如平安險(xiǎn)、水漬險(xiǎn)、一切險(xiǎn)以及外來險(xiǎn)。如若成功,隨后必有大量定貨。換一列 the important thing to remember is that ^^^and production which is now upon ,在現(xiàn)代世界里,我們必須向人們傳授技術(shù)本領(lǐng),掌握這些技術(shù)本領(lǐng)就可以使他們?yōu)閼?yīng)對我們眼下所面臨的不斷變化著的生產(chǎn)制造領(lǐng)域做好準(zhǔn)備。 expect that the delivery will be effected at your earliest convenience.(省譯并列連詞)我們預(yù)計(jì)將在您方便時(shí)盡早交貨。We cover only WPA including warehouse to warehouse clause valid for 15 ,保險(xiǎn)公司就應(yīng)賠償。我們準(zhǔn)備了一個(gè)包括不同費(fèi)用細(xì)節(jié)在內(nèi)的預(yù)算。他們把重點(diǎn)放在貨物的詳細(xì)的細(xì)節(jié)上,而且會很快的說道重點(diǎn)。According to our survey report, the damage was caused by poor packing.第五篇:商務(wù)英語翻譯,意大利運(yùn)動跑車制造商,在世界上最被人認(rèn)可的三大品牌之一。m awfully is our floor you find it unworkable, we may as well call the deal ,謝謝。(省譯重復(fù)詞語)Do a good check of major cases in key modities, key markets and key ,也是好的。 the contractor shall duly perform and observe all the terms and stipulations of the said Contract, this obligation shall be null and 、條件及規(guī)定,本合同即告終止,否則這種義務(wù)仍然完全持效。我們堅(jiān)持要求立即交貨,否則我們不得不按合同規(guī)定取消定貨。 do you say to 50% by L/C and the balance by D/P?你說的是信用證的50%以及付款交單余額? Barclays Bank in London is in a position to open letters of credit in Renminbi against our sales confirmation or 。 places our dealers in a highly petitive position and also enable them to enjoy a maximum ,還可獲得最大的利潤。 tender you our sincere thanks for your generous treatment of us in this ,深表感謝。...Bank in your city has been kind enough to inform us that you are one of the leading importers(exporters)of...and are interested in trading with China in these lines...據(jù)了解,你們是中國……(商品)有潛力的買主,而該商品正屬我們的業(yè)務(wù)經(jīng)營范圍。換了一列題目 are pleased to inform you that the price of the machine is 7000(美元)packed and delivered FOB ,機(jī)器的價(jià)格包括包裝和交付神戶離岸價(jià)是7000(美元)。 want the goods to be of exactly the same quality^^^supplied 。 trade transactions refer to the^^^^which is the importing 。 expedite the L/C so that we may execute the order smoothly.(在英語名詞前后增譯漢語動詞)為使我方能順利執(zhí)行貴方訂單,請盡快開以信用證。The insurance pany is responsible for the claim, as far as it is within the scope of ,我們得多付運(yùn)費(fèi)。,在過去旅游業(yè)有很多的問題,導(dǎo)致了短期的規(guī)劃。獼猴桃市場協(xié)會已經(jīng)保留了所有的市場和銷售權(quán)利對于歐盟和海外的各種商標(biāo)。德國的經(jīng)理會直接說出他們的心聲。Here’s a survey report by a wellknown lab in Hong Kong, whose testimony is absolutely ,貨物破損的原因是包裝太差。I39。第三篇:商務(wù)英語翻譯、重點(diǎn)市場、重點(diǎn)地區(qū)大案要案的清查。 party to this Agreement shall fulfill or perform any of the obligations under this 。換了一列題 have been put to considerable inconvenience by^^^^^因交貨長期延誤,我方遇到許多麻煩。 payment we require 100% value, irrevocable L/C in our favor with partial shipment allowed clause available by draft at ,我方要求開立按照允許分批裝運(yùn)條款的即期匯票的100%價(jià)值的對我方有利的不可撤銷的信用證。 are always in a position to quote you the most advantageous prices for higher quality ,報(bào)價(jià)最為優(yōu)惠。 us to thank you for the kindness extended to ,不勝感謝。 are given to understand that you are potential buyers of Chinese...,which es within the frame of our business pany 具有自主經(jīng)營權(quán)的公司 availability 可銷售能力 Award 裁決、判給 award dinner 頒獎(jiǎng)宴會 Back 支持、資助、贊助 Backer 資助人 Backlog 積壓Back pay 補(bǔ)發(fā)工資(常為追補(bǔ)的加薪金額)Bad debt 壞帳,呆帳,倒賬(無法收回的應(yīng)收賬款)Bad publicity 負(fù)面影響B(tài)aggage allowance 行李重量限額Bagstuffer 公告?zhèn)鲉?,小型宣傳品,通常在街頭散發(fā)或在付款臺前塞進(jìn)顧客購物袋。 is dean of the Yale School of former investment banker,he is the author of The Mind of the 。換題 the licensed products are sold, the royalty thereon shall be paid within a calendar month from the date of ,使用費(fèi)應(yīng)當(dāng)從交貨日期起一個(gè)月內(nèi)繳納。