【正文】
оживешь(人間活著無(wú)信仰,到了天堂活不長(zhǎng)) этом свете помучимся ,на том порадуемся(人間受些苦,天堂享清福) любит праведника, а черт ябедника(上帝愛(ài)虔誠(chéng)的信徒,魔鬼喜讒言的小人) бога отказатьсяк сатане пристать(背離上帝,就是靠近魔鬼) не унывает, кто на бога уповает(對(duì)上帝滿懷期望,就不會(huì)憂郁悲傷)92кто кого обидит, того бог ненавидит(欺辱他人,上帝仇恨) вс? коту масленица, бывает и великий :貓也不是天天過(guò)謝肉節(jié),總是要過(guò)大齋期。 бед,пока их 。 бедодин ответ.〈諺〉一不做,二不休。但是,雖然天氣有點(diǎn)冷,但是絲毫不影響考生們學(xué)習(xí)的熱情,看大家這么辛苦。、手段,教學(xué)環(huán)節(jié)規(guī)范,較好地達(dá)成教學(xué)目標(biāo)。Лака для волос не 。Сохраните ,пожалуйста ,форму,только снимите лишнее(сделайте покороче)還保留原來(lái)的發(fā)型,只是剪掉多余的頭發(fā)(短點(diǎn))。我需要辦銀行卡Вот,я эаполнил формуляр(бранк)我已經(jīng)填好卡片(單子)了。 забронировал 。 пикни!敢犟嘴! игрушка!漂亮極了 мой!我親愛(ài)的! вздор!真是胡說(shuō)! выражайтесь!請(qǐng)別罵人! тебе!這是你應(yīng)得的懲罰! песня!老生常談! мои!我的天呢! здорово!太好了。 за безобразие!真是豈有此理! зря трудиться? 干嗎還要白費(fèi)勁? оно !,ты,бессовестный!哎呀,你這個(gè)沒(méi)良心的! ума 。 моложе 。用人單位面試語(yǔ)1)Вам надо заполнить 。Завейте только 。該生于XXXX年XX月參加了全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)(日語(yǔ)/俄語(yǔ)等)四(六)級(jí)考試,準(zhǔn)考證號(hào)為XXXXXXXX,考試成績(jī)XXXX分。在交流中尊重對(duì)方、態(tài)度和藹。例二:《日語(yǔ)》試講教學(xué)設(shè)計(jì) 課題內(nèi)容:(節(jié)選自《高中日語(yǔ)必修1》P7)要求:(1)配合教學(xué)內(nèi)容適當(dāng)板書(shū)。要理解學(xué)習(xí)對(duì)于書(shū)本上的一些知識(shí)點(diǎn),不是需要我們?nèi)ニ烙浻脖车?,而是需要我們?nèi)ダ斫?,只有理解透徹了,學(xué)習(xí)起來(lái)才不會(huì)更吃力,當(dāng)然有一些概念是需要記住的。 нет кошки,там мышь резвится и на нашей улице 。馬大福音》中寫(xiě)道―不要把圣物給狗,也不要把你們的珍珠撇在豬前,恐怕它踐踏了珍珠,還轉(zhuǎn)過(guò)來(lái)咬你們‖ как зеницу ока(像愛(ài)護(hù)眼珠一樣,精心保護(hù))源自《舊約。比喻開(kāi)頭好,結(jié)果糟)。 много дана, с того много и 。 железо, пока ?;浇掏员S踊钪娜私】甸L(zhǎng)壽開(kāi)始,以禱告逝去的人靈魂安息而告結(jié)束,人們以此影射談話、做事首尾相抵。 на камне не останется(徹底毀滅,蕩然無(wú)存)源自《圣經(jīng)》中耶穌指著耶路撒冷的房屋廟宇說(shuō)―這一切都將徹底毀滅‖。 в тысячу миль начинается с одного ,始于足下。 волка,а попал на медведя第五篇:俄語(yǔ)諺語(yǔ) учит,пример ведет.——言傳身教——мать учения.——溫故知新 другихи сам пойм?шь——贈(zèng)人玫瑰,手有余香 учения горек,да плод его сладок.——梅花香自苦寒來(lái) хочет,тот добрь?тся—— насмешишь——忙中出錯(cuò) быть,того не миновать——在劫難逃 хочет,тот добрь?тся—— насмешишь——忙中出錯(cuò) быть,того не миновать——在劫難逃семь пятниц на неделе.——三天打漁,兩天曬網(wǎng) в вогне не горит и в воде не тонет.——事實(shí)生于雄辯 душапот?мки.——知人知面不知心 и труд все перетруд.——寧?kù)o致遠(yuǎn) то ни с?.——不倫不類 слова на ветер ——信口胡說(shuō) посеешь, то и пожнешь——自作自受(種瓜得瓜,種豆得豆) вкус и цвет товарищей нет——眾口難調(diào) не в радость нос по ветру——看風(fēng)使舵 слава сидит,а дурная бежит.——好事不出門(mén),壞事傳千里 глазам,а не ушам.——耳聽(tīng)為虛,眼見(jiàn)為實(shí) сосед лучше дольней родни24.趁熱打鐵Куй железо, пока горячо познаются в беде по капле и камень долбит,十年怕井繩Ужаленный змеей и веревки боится беда начало—вторая натура дорог подарок, дорога любовь,人美看學(xué)問(wèn)Красива птица перьем, а человек уменьем мало, то и дорого безрыбье и рак рыба.〈諺〉無(wú)魚(yú)之時(shí),視蝦為魚(yú)(山中無(wú)虎,猴子稱王). блин комом〈諺〉 кого что болит, тот о том и говорит.〈諺〉賣什么的吆喝什么。(3)教學(xué)中應(yīng)有過(guò)程性評(píng)價(jià)。有較強(qiáng)的邏輯性?!就ㄓ嵉刂贰浚喝珖?guó)大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試委員會(huì)辦公室上海郵政信箱3014電話:02152583311轉(zhuǎn)0分機(jī)傳真: