【正文】
pen if we go back to the way things can39。the times we were told that we can39。可能我們當中的很多人甚至都無法想象,麥凱恩議員從何時便開始為我們的國家奉獻自己,而我們卻早已享受到了這位勇敢無私的領導者為國家所做出的貢獻。但是,最重要的是,我將永遠不會忘記,這個勝利是真正屬于你們的!我一直都不是最有希望的那個候選人,一開始的時候我們便沒有那么多的資金或支持。這個答案告訴了那些一直以來充滿焦慮、恐懼和懷疑的人們,我們可以將雙手放在歷史的轉折點上,將它再次帶向充滿希望的美好明天。when someone like her couldn39。s college 39。I congratulate for all that they39。如果選舉需由一人一票的多數(shù)票來決定勝負,而一個政黨可以通過欺騙和腐蝕來達到目的,那么這個政府就有可能是政黨為自身目的而作出的選擇,而下是國家為全國利益而作出的選擇;如果其他國家有可能通過奉承或脅迫,欺詐或暴力,通過恐怖、陰謀或收買等伎倆控制了這次選舉,那么這個政府就可能不是美國人民作出的選擇,而是其他國家作出的選擇。if a love of equal laws, of justice, and humanity in the interior administration。他自愿引退的范例得到國會參眾兩院、各州立法機構以及全國人民的一致推崇,將為他的繼任者所效法。我時常關注憲法,對它的執(zhí)行情況感到滿意,為它在國家的和平、秩序和繁榮、幸福方面所顯示的成效感到高興,并由此對它產(chǎn)生了一種習慣性的依戀和崇敬之情。人民在革命戰(zhàn)爭期間所表現(xiàn)出來的熱情和奮發(fā)賦予了政府一席之地,保持了一種至少使社會得以暫時維持的秩序。我滿懷喜悅地讀過這部憲法,既沒有被圍繞憲法措辭的爭吵而弄得憤怒難當,也未為公開辯論而熱血沸騰,更沒有因為黨派仇恨而情緒激昂。因而坦率的人就會承認,在這種情況下,選擇勝于命運和機會的優(yōu)勢,也就無可夸耀了。s example has been remended to the imitation of his successors by both Houses of Congress and by the voice of the legislatures and the people throughout the this subject it might bee me better to be silent or to speak with diffidence。if elevated ideas of the high destinies of this country and of my own duties toward it, founded on a knowledge of the moral principles and intellectual improvements of the people deeply engraven on my mind in early life, and not obscured but exalted by experience and age。第三篇:美國總統(tǒng)就職演說奧巴馬Hello, there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your 39。ve sacrificed to get it above all, I will never forget who this victory truly belongs belongs to belongs to was never the likeliest candidate for this didn39。s beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation es not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding That39。to restore prosperity and promote the cause of peace。奧巴馬,今晚我將不可能站在這里。還有我的祖母,雖然她已經(jīng)不能和我們一起分享這一刻,但是我知道,她正和我的家人一起,注視著我,陪我經(jīng)歷著這一刻。that while we breathe, we where we are met with cynicism and doubts and 4 those who tell us that we can39。ve already achieved gives us hope for what we can and must achieve election had many firsts and many stories that will be told for one that39。s apathy who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less drew strength from the notsoyoung people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the is your I know you didn39。s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue are, and always will be, the United States of 39。難道官袍和鉆石能為此增添實質(zhì)性的東西嗎?難道它們不就是一些裝飾品嗎?難道因運而生或通過遠古制反而繼承的權力,會比誠實而卓識的人民按自己的意愿和判斷而產(chǎn)生的權力更可親可敬嗎?因為這樣的政府唯一代表的是人民。if an attachment to the Constitution of the United States, and a conscientious determination to support it until it shall be altered by the judgments and wishes of the people, expressed in the mode prescribed in it。八年來,美國人民在一位公民的領導下,向各國的明智仁德之士展示了這一體制,激起他們的贊賞和熱望。這部憲法就一般原則和大綱而言,與我曾經(jīng)服膺的政體相一致,有一些州,尤其是我出生的州,曾為這種政體的建立作出了貢獻,對于這部憲法,不僅我的同胞們及其子孫必須服從,我和我的后代也必須服從,因而我同樣有權表示是否接受,在公開或私下各種場合,我都毫不含糊地表示擁護這部憲法。亞當斯就職演說有識之士當年第一次認識到,美利堅在對某一外國立法機關完全俯首稱臣和徹底獨立之間,并無任何中間道路可走;那時他們并不怎么懼怕必須下決心加以抗擊的令人生畏的強大艦船和軍隊,他們更為擔心的是,在這個疆域遼闊的國家應當建立何種形式的全國和州政府之一問題,必然會引起種種斗爭和分歧。我也從未想到要提出修改憲法,除非人民從自身經(jīng)驗出發(fā),認為確有必要或者時機相宜,從而通過自己在國會和各州議會的代表,根據(jù)憲法本身的規(guī)定,采取修改憲法的行動,并且制定有關的修正案。祝愿他頤養(yǎng)天年,從對自己供職生涯的甜美追憶和人類對他的感激之中獲得快樂,享受他來給全人類、也帶給他自己的日漸增多的幸福之果,欣慰地展望這個國家逐年明朗的未來命運的光輝前景。if a love of virtuous men of all parties and denominations。難道還有比這更令人喜悅的目標或構想能奉獻給人類觀念嗎?如果說民族自豪感歷來無可非議和情有可原,那么,這種自豪感必定不是來自權勢和財富,不是來自豪華和榮耀,而是來自堅信民族的純真、識見和仁愛。s been a long time ing, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has e to little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from fought long and hard in this he39。ll make the mortgage or pay their doctors39。s a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years was born just a generation past slavery。這些人們已經(jīng)等待了三四個小時,對于他們當中的大多數(shù),這是有生以來第一次經(jīng)歷這樣的過程,因為他們堅信這一時刻注定與眾不同,而這種不同便有可能源自他們所發(fā)出的聲音。普羅菲,我的首席戰(zhàn)略家大衛(wèi)我要感謝我的競選伙伴,新當選的美國副總統(tǒng)喬s voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the we there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of mon we the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was we was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that “We Shall Overe.” Yes we man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.。s that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street this country, we rise or fall as one nation, as one 39。s watching, along with the family that made me who I miss them know that my debt to them is beyond my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you