【正文】
leabout one in four. ? 大約有四分之一的美國青年人沒有閱讀能力 , 這簡直令人難以置信 。 分句法、合句法 Division and Combination ? 教學(xué)目的: ? 英語和漢語在句子結(jié)構(gòu)上存在差異,這種差異包括詞、短語、句子等的時間和空間順序,也包括表達(dá)內(nèi)容和形式方面的不同。 ? 她心地厚道 , 性格溫柔可疼 , 氣量又大 , 為人樂觀 , 深受學(xué)生們的愛戴 。 ?2) Strange enough they were the same age to the day. ?真是奇怪,他們年齡一樣大,而且還是同日生的。 成一個句子 ??伤麄円蚕矚g這中生活。 ?18. It is right and proper to try it. ?試一試是完全正確的。) ? 2. They try to stamp out the revolt, which spread all the more furiously throughout the country. ? 他們企圖鎮(zhèn)壓反抗,結(jié)果反抗愈來愈猛,遍及全國。 ? 3) Her son was wise and clever, but her daughter was silly and foolish. ? 她的兒子非常聰明 , 可女兒卻很笨 。這種隔絕狀態(tài),由于通信工具不足,就變得更加嚴(yán)重了。 ?6) He is an active student, but he was uncharacteristically listless in class today. ?這個學(xué)生很活躍,可今天他在課堂上卻無精打采, 異乎尋常。 合句法: 合句法是指把原文兩個或兩個以上的簡單句或一個復(fù)合句在譯文中用一個單句來表達(dá)。 ? 2. 把短語分譯成句子。 ?( 定語從句翻譯成另外一句 ) ? 2) This is the cat that killed the rat that ate the cake that lay in the house that Jack built. ? 這就是那只捕殺了老鼠的貓 。 緊張時我就吃點東西 。 ? 11. We must reach our goals and aims. ? 我們必須達(dá)到目的。 ? 13. She went back home to take care of her husband. He was seriously ill. ? 她回家照料她病重的丈夫。 ?3) In 1844 Engels met Marx, and they became friends. ?1844年恩格斯與馬克思相遇并成為了好朋友 。 房子是杰克蓋的 。 ?2) The child gave a cry and with outstretched arms ran forward. ?那孩子叫了一聲 , 伸開兩臂 , 跑了過去 。 ? A. 副詞 ? 1) Illogically, she had expected some kind of miracle solution. ? 她滿以為會有某種奇跡般的解決辦法 ,這顯然不合情理 。 ?4) The Chinese seemed justifiably proud of their achieve