【摘要】第十四章科技文體的翻譯?科技英語的特點(diǎn)與翻譯?任何作品均有特定的文體,原文的文體不同,翻譯方法也隨之而異。試觀察下列幾個(gè)片斷的原文及其譯文。?例文一:"Itappearsthatyou'vegottheofferofaverygoodjob.""Awonderfulj
2025-08-23 08:23
【摘要】第14章關(guān)系推銷:贏得終生客戶本章目標(biāo)通過學(xué)習(xí)本章,你將了解:l交易性推銷與關(guān)系推銷的比較l關(guān)系推銷的理論說明l關(guān)系推銷策略我們在第1章中已經(jīng)提出了“關(guān)系推銷”這一新的營銷概念。有些人可能認(rèn)為,客戶關(guān)系和售后服務(wù)的重要性早已成為共識(shí),但本章對與特定客戶保持長期關(guān)系或長期合作的價(jià)值作出了新的認(rèn)定。關(guān)系推銷確實(shí)是營銷觀念的一種延伸(其基本理念是了解和解決客戶的問題,其本身就是
2025-06-25 04:21
【摘要】俏騰猖鑲品賠焰范潘肚譚釉部梆琵湖藏厄湖肉格豬現(xiàn)盔糜奸甭奧鉗奇佐蹲第十四章埃希菌第十四章埃希菌MedicalMicrobiologyDepartmentofMicrobiology,HM
2025-01-18 21:24