【正文】
elp from the developer world, these poorer countries cannot possibly make the sacrifices that the human race must make collectively to reverse the deterioration of the environment.5. Although the country’s longterm strategy of developing the vast western region is still at an early stage, both the government officials and economic experts are keen to discuss the ways to narrow the economic gap between the west and the east.中級(jí)筆譯試題第一頁(共4頁)Translate the following sentence into English(10%);不同的人擁有不同的技能。通貨膨脹使人們喪失理性,意見不合,互不信任和遭受不幸。公立學(xué)校、大學(xué)、衛(wèi)生福利機(jī)構(gòu)以及公路建設(shè)部門被迫緊縮預(yù)算。,所以他們能集中生產(chǎn)許多技術(shù)密集型的產(chǎn)品。Passage2(15%)弘揚(yáng)奧利匹克精神 奧林匹克理想是人類不斷的追求,體育運(yùn)動(dòng)和體育教育則是實(shí)現(xiàn)這一追求的具體實(shí)踐。它迫使社會(huì)上每一個(gè)人都行動(dòng)起來,力爭(zhēng)使自己的收入和資產(chǎn)的價(jià)值至少能跟上物價(jià)上漲的速度;它迫使工人為增加高額工資而斗爭(zhēng);它迫使工商企業(yè)大幅度提價(jià);它迫使州政府和地方政府大量增加稅收,而政府各部門的開支卻增加得更快。、定價(jià)、推銷和產(chǎn)品信息交流;在那些觀念較新的企業(yè)里,營(yíng)銷還包括關(guān)注顧客需求的不斷變化、不斷開發(fā)新產(chǎn)品,并且不斷地改進(jìn)產(chǎn)品、改進(jìn)服務(wù),以滿足顧客的需求。體育不僅讓人擁有強(qiáng)健的體魄,更讓人學(xué)會(huì)溝通、合作、尊重他人,以及學(xué)會(huì)接受失敗,是不同文明和價(jià)值觀之間加強(qiáng)聯(lián)系的重要媒介。通貨膨脹的確把社會(huì)弄得四分五裂。,出口獲得的外匯可用來進(jìn)口急需的原材料、技術(shù)及設(shè)備,因此一個(gè)國(guó)家的進(jìn)口能力顯然取決于出口業(yè)績(jī)的好壞。 中國(guó)政府和人民一向贊賞奧林匹克精神的宗旨和原則,支持奧林匹克運(yùn)動(dòng)為促進(jìn)世界和平所作的努力。它迫使那些退休后本來可以過舒適生活的人不得不在貧困中度過晚年。此刻,中國(guó)政府和中國(guó)人民正全力以赴,做好2008年北京奧運(yùn)會(huì)的籌備工作,力爭(zhēng)把2008年奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)辦成一次弘揚(yáng)奧林匹克精神、促進(jìn)世界和平、增進(jìn)各國(guó)人民友誼的盛會(huì),讓奧林匹克精神在中國(guó)這一東方文明古國(guó)再次得到發(fā)揚(yáng)。它實(shí)際上奪取了人們應(yīng)從社會(huì)得到的經(jīng)濟(jì)利益。如何提高占全國(guó)人口70%的農(nóng)民的生活水平和生活質(zhì)量,是實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo)的最大難題。