【正文】
will pass through Gansu province and Xinjiang Uygur autonomous region, and finally arrive in Almaty, formerly known as AlmaAta, the largest city in Kazakhstan, and Dungan in Zhambyl province. The trip will cover about 15,000 kilometers and take the caravan more than one year to plete. The caravan is expected to return to Jingyang in March 2021. Then they will e back, carrying specialty products from Kazakhstan A small art troupe founded six decades ago has grown into a household name in the Inner Mongolia autonomous region. In the 1950s, Ulan Muqir Art Troupe was created by nine young musicians, who toured remote villages on horses and performed traditional Mongolian music and dances for nomadic families. The 54yearold was born in Tongliao, in eastern Inner Mongolia and joined the troupe in says there are 74 branch troupes across Inner Mongolia and actors give around 100 shows every year to local nomadic people. I can still recall the days when I toured with the troupe in the early 39。 he wondered how in the world he came to belong there. Indeed his penning and publishing this essay caused his exmunication from high society and also caused him a lot of legal trouble. The legal trouble came as a result of the fact that he was speaking out against the government. I like to reference such texts from time to time as an example both of the fact that history does repeat itself and that this world is not so big that what applies to one society does not in any way touch another society. On a much smaller scale,Emerson39。s to e and recapping the key points. This device, not used in the original, is culturally understandable but artistically mediocre. What puzzles me is the two new songs for the opening and end credits. They were written in English, but sung by Chinese with an unfortable accent. They were obviously designed to appeal to an Englishspeaking base, but do not jibe with the Chinese dialogue. Speaking of the dialogue, the English translation, pick ed apart by some Chinese, is too literal for my taste. I can imagine a typical American hit by a flurry of royal ranks, addresses and greetings, even multiple names and titles for the same person. The first half hour must be a swamp to wade through, very much like my experience of getting through a Tolstoy tome with its endless inflections of names transliterated into lengthy Chinese. I see the choice of verbatim translation as an effort for conveying exotica. It is fairly petent, with no error that I could detect, but fails to rise above words or capture the essence of the language. A cultural product usually crosses over to a foreign territory first by an emphasis on the monalities. But whether inside or outside China, the temptation to sell it for the differences is just too great. Sure, the sumptuous sets and costumes are a big attraction, 17 but the narrative technique has bee- how shall I put it?- a bit anglicized, which is necessary for cultural export. Judging by the responses, this legend, which, contrary to the claim of the English trailer, is totally fictitious, has departed from China but not yet landed on American shores. I am a big fan of Ralph Waldo Emerson39。我在學校的三年時間,他不僅在專業(yè)理論上,還有日常生活上都給與我?guī)椭刮夷軌蝽樌漠厴I(yè)。目前太陽能發(fā)電的成本是每度 元,比常規(guī)發(fā)電成本每度 1元翻倍。 Schott 和 Schuco 現(xiàn)在已經有 PVB封裝的光伏組件,國內還沒有廠家掌握這種技術。但普通光伏組件的接線盒一般粘在電池板背面,接線盒較大,很容易破壞建筑物的整體協(xié)調感,通常不為建筑師所接受,因此 BIPV 建筑中要求將接線盒省去或隱藏起來,這時的旁路二極管沒有了接線盒的保護,要考慮采用其他方法來保護它,需要將旁路二極管和連接線隱藏在幕墻結構中。而這時也是光伏陣列發(fā)電最多的時候。 近年來建筑師常用幕墻結構作為建筑的外避面。 太陽能電池的工作原理是,太陽光照在半導體 PN結上,形成新的空穴 電子對,在PN結電場的作用下,空穴由 N 區(qū)流向 P 區(qū),電子由 P 區(qū)流向 N 區(qū),接通電路后就形成電流。 4 太陽能電池吸收了入射的太陽光子后產生了荷電的載流子,在外電路有電流和電壓,通過外電路的負載去做功。 三是太陽能空調技術。 一、光伏產業(yè) 光伏產業(yè)是一種環(huán)保型能源產業(yè)。然而在實際的全球能源使用中,太陽能發(fā)電產業(yè)當今所占比例仍然很低,太陽能發(fā)電大公司的拓展雖然迅速,但它們相比于傳統(tǒng)的發(fā)電業(yè)大公司來看,仍然處于十分弱小的地位,在全球化發(fā)展持續(xù)推進的今天,研究如何完善光伏業(yè)大公司的全球拓展策略,是關于能源的開發(fā)、加工、轉換、輸送、貯存、分配和綜合利用的理論和技術研究的重要一環(huán),在這一大課題的研究領域中,對日本、德國和中國大陸的光伏業(yè)大公司的策略作探討和比較,是有利于我國新能源政策的制定和改進的 。 3 二是太陽能熱利用技術。理想太陽能電池的光生電流就是沒有外加偏壓時的外電路電流。在另一端摻入一點點磷、砷、銻等雜質就是 N 型半導體),使其中一部分成為 N 型半導體。如果用光伏器件代替部分建材,即用光伏組件來做建筑物的屋頂、外墻和窗戶 ,這樣既可用做建材也可用以發(fā)電,可謂物盡其美。在陰雨天、夜晚或光強很小的時候,負載可由電網供電。如果BIPV 組件安裝在大樓的觀光處,這個位置需要光線通透,這時就要采用光面超白鋼化玻璃制作雙面玻璃組件,用來滿足建筑物的功能??紤]到安裝方便,可以將光伏組件做方便拆卸的單元式幕墻形式,這樣既方便了安裝,同時也提高安裝精度。這是由于太陽能光伏建筑一體化存有兩大問題 12 一是太陽能光伏建筑一體化建筑物造價較高。 在世博園內刷新了我們對建筑的概念:通過太陽能光伏組件與建筑材料合為一體,建筑物的門窗、外墻和屋頂皆能通過日照產生無污染的 “ 綠電 ” ,整座建筑成了無污染的“ 發(fā)電機 ” 。s Liaoning province, decades ago. The solider gave the old man a handmade saddle when they bid farewell. The story inspired Nasun to write Carved Saddle, a song that later became one of his most popular numbers. Now, every year, Nasun recruits young singers and dancers for the troupe. The troupe has also designed a new repertoire, which is mostly based on the daily lives of Mongolian people, esp