【正文】
。仲裁決定是終局的,對雙方具有同等約束力。s receiving agent, _______________at the port of destination. Immediately after the departure of the carrying vessel, the Seller shall airmail one set of the duplicate documents to the Buyer and three sets of the same to ______________________________ Transportation Corporation at the port of destination. The Seller shall assume full responsibility and be liable to the Buyer and shall pensate the Buyer for all losses arising from going astray of and/or the delay in the dispatch of the above mentioned documents. Banking charges outside the People39。在爭 議發(fā)生之日起一個合理的時間內(nèi),最多不超過90天,協(xié)商不能取得對買賣雙方都滿意的結(jié) 果時,如買方?jīng)Q定不向他認(rèn)為合適的有管轄權(quán)的法院提出訴訟,則該爭議應(yīng)提交仲裁。 18.F.對于C&F/CIF貨載,不接受租船提單,除非受益人提供租船合同、船 長或大副收據(jù)、裝船命令、貨物配載圖及或買方在信用證內(nèi)所要求提供的其它單據(jù)副本各一 份。 15.9.賣方應(yīng)和載運(yùn)貨物的船只保持密切聯(lián)系,并以最快的手段通知買方船只在途 中發(fā)生的一切事故,如因賣方未及時通知買方而造成買方的一切損失賣方應(yīng)負(fù)責(zé)賠償。未經(jīng)買方事 先許可,不得轉(zhuǎn)船。 12.付款條件:買方于貨物裝船時間前一個月通過______銀行開出以賣方為抬 頭的 不可撤銷信用證,賣方在貨物裝船啟運(yùn)后憑本合同交貨條款第18條A款所列單據(jù)在開 證銀行議付貸款。 14.5.如買方所訂船只到達(dá)裝運(yùn)港后,賣方不能在買方所通知的裝船時間內(nèi)將貨物 裝上船只或?qū)⒇浳锝坏降鯒U之下,賣方應(yīng)負(fù)擔(dān)買方的一切費用和損失,如空艙費、滯期費及 由此而引起的及/或遭受的買方的一切損失。 15.6.一次裝運(yùn)一千噸以上貨載或其它少于一千噸但買方指明的貨載,其船長應(yīng)在 該船抵達(dá)目的港前7天和24小時分別用電傳或電報通知買方預(yù)計抵港時間、合同號、商品 名稱及數(shù)量。 18.A.8.如系賣方保險需提供投保不少于發(fā)票價值110%的一切險和戰(zhàn)爭險的 保險單。買方有權(quán)撤銷全部或部分 合同,但并不妨礙買方向賣方提出索賠的權(quán)利。s failure to give the above mentioned advice of shipment by cable or telex, the Seller shall be held responsible for any and all damages and/or losses attributable to such failure. 18 Shipping Documents The Seller shall present the following documents to the paying bank for negotiation of payment: Full set of clean on board, freight prepaid for Camp。 (15)質(zhì)量、數(shù)量索賠: 如交貨質(zhì)量不符,買方須于貨物到達(dá)目的港30日內(nèi)提出 索賠;數(shù)量索賠須于貨物到達(dá)目的港15日內(nèi)提出。 鑒于賣方多年來從事_____系統(tǒng)的設(shè)計、生產(chǎn)、銷售業(yè)務(wù)并為該系統(tǒng)提供服務(wù),并 在進(jìn)一步開發(fā); 鑒于買方愿意建立一個_____系統(tǒng); 鑒于引進(jìn)_____系統(tǒng)將會提高科學(xué)技術(shù)水平,改進(jìn)_____的質(zhì)量和類型,在先 進(jìn)技術(shù)產(chǎn)品的使用及服務(wù)方面提供培訓(xùn)機(jī)會,并且通過創(chuàng)造一種平等、積極的工作環(huán)境促進(jìn) 工人的權(quán)利和尊嚴(yán),從而對中國人民做出貢獻(xiàn); 鑒于按照平等互利的原則,經(jīng)友好協(xié)商,買方已決定它愿成為_____系統(tǒng)的使用人 ,而賣方愿意提供該等系統(tǒng)供買方使用。 failing which, the Seller reserves the right to rescind this Sales Contract without further notice, or to accept whole or any part of this Sales Contract, nonfulfilled by the Buyer, of to lodge claim for direct losses sustained, if any (13) Documents: The Sellers shall present to the negotiating bank, Clean On Board Bill of Lading, Invoice, Quality Certificate issued by the China Commodity Inspection Bureau or the Manufacturers, Survey Report on Quantity/Weight issued by the China Commodity Inspection Bureau, and Transferable Insurance policy or Insurance Certificate when this contract is made on CIF basis. (14) For this contract signed on CIF basis, the premium should be 110% of invoice value. All risks insured should be included within this contract. If the Buyer asks to increase the insurance premium or scope of risks, he should get the permission of the Seller before time of loading, and all the charges thus incurred should be borne by the Buyer. (15) Quality/Quantity Discrepancy。 由客戶自理。s verification. 15 Camp。 21.檢驗和索賠 貨物在目的口岸卸畢60天內(nèi)(如果用集裝箱裝運(yùn)則在開箱后60天)經(jīng)中國進(jìn)出口商 品檢驗局復(fù)驗,如發(fā)現(xiàn)品質(zhì)、數(shù)量或重量以及其它任何方面與本合同規(guī)定不符,除屬于 保險 公司或船行負(fù)責(zé)者外,買方有權(quán)憑上述檢驗局出具的檢驗證書向賣方提出退貨或索賠。 18.A.4.由制造商及/或裝運(yùn)口岸的合格、獨立的公證行簽發(fā)的品質(zhì)檢驗證書及 數(shù)量或重量證書各兩份,必須注明貨物的全部規(guī)格與信用證規(guī)定相符。 15.4.賣方所租載貨船只船齡不得超過15年。以便賣方經(jīng)與該船運(yùn)代理人聯(lián)系及安排貨物的 裝運(yùn)。 14.2.在FOB條件下,賣方應(yīng)負(fù)責(zé)將所訂貨物在本合同第8條所規(guī)定的裝船期內(nèi) 按買方所通知的任何日期裝上買方所指定的船只。買方不接受非保賠協(xié)會成員的船只。 18.裝船單據(jù) 18.A.賣方憑下列單據(jù)向付款銀行議付貨款: 18.A.1.填寫通知目的口岸的__________運(yùn)輸公司的空白抬頭、空白 背書的全套已裝運(yùn)洋輪的清潔提單(如系C&F/CIF條款則注明 “ 運(yùn)費已付 ” ,如系F OB/FAS條款則注明 “ 運(yùn)費待收 ” )。 18.J.中華人民共和國境外的銀行費用由賣方負(fù)擔(dān)。 Manufacturer 3 Unit Price (packing charges included) 4 Quantity 5 Total Value 6 Packing (seaworthy) 7 Insurance (to be covered by the Buyer unless otherwise) 8 Time of Shipment 9 Port of Loading 10 Port of Destination mark shown as below in addition to the port of destination, package number, gross and weights, measurements and other marks as the Buyer may require stencilled or marked conspicuously with fast and unfailing pigments on each package. In the case of dangerous and/or poisonous cargo (es), the Seller is obliged to take care to ensure that the nature and the generally adopted symbol shall be marked conspicuously on each package. 12 Terms of Payment: One month prior to the time of shipment the Buyer shall open with the Bank of _______an irrevocable Letter of Credit in favour of the Seller payable at the issuing bank against presentation of documents as stipulated under Clause 18. A. of SECTION II, the Terms of Delivery of this Contract after departure of the carrying vessel. The said Letter of Credit shall remain in force till the 15th day after shipment. 13 Other Terms: Unless otherwise agreed and accepted by the Buyer, all other matters related to this contract shall be governed by Section II, the Terms of Delivery which shall form an integral part of this Contract. Any supplementary terms and conditions that may be attached to this Contract shall automatically prevail over the terms and conditions of this Contract if such supplementary terms and conditions e in conflict with terms and conditions herein and shall be binding upon both parties. FOR THE SELLER FOR THE BUYER SECTION 2 14 FOB/FAS TERMS The shipping space for the contracted goods shall be booked by the Buyer or the Buyer39。s right to claim pensations. 2