【正文】
盡量使用較為簡單的句子。另一方面,還要根據(jù)其具體內(nèi)容,按照詢盤和發(fā)盤的格式和要求撰寫詢盤和發(fā)盤。只有進(jìn)行大量的有針對性的反復(fù)操練,尤其是外貿(mào)業(yè)務(wù)各個環(huán)節(jié)設(shè)計特定情景進(jìn)行反復(fù)操作,進(jìn)行大量填空、填詞、選擇題、句子翻譯和中譯英信件的翻譯等各種類型的練習(xí),我們才能熟練掌握運(yùn)用外貿(mào)業(yè)務(wù)這些常用的句型、詞匯和短語以達(dá)到能夠正確翻譯并能擬寫同類信函的目的。相關(guān)課程是大學(xué)英語、國際金融、電子商務(wù)等:,草擬和處理主要的商務(wù)信件;、保險憑證和相關(guān)信函,鞏固所學(xué)的專業(yè)英語詞匯,運(yùn)用國際貿(mào)易實(shí)務(wù)知識和英語知識撰寫和制作正式書信文件。主要任務(wù)是培養(yǎng)學(xué)生在走上工作崗位后能夠迅速適應(yīng)對外經(jīng)貿(mào)業(yè)務(wù)活動的需要,幫助他們系統(tǒng)地學(xué)習(xí)和掌握外貿(mào)英語函電的格式、專業(yè)詞匯、行文方法與文體特點(diǎn),提高學(xué)生在外貿(mào)業(yè)務(wù)活動中正確地使用英語的能力,以及對外進(jìn)行各項業(yè)務(wù)聯(lián)系和通訊活動的能力,使學(xué)生能以英語為工具開展外經(jīng)貿(mào)業(yè)務(wù),將來成為適應(yīng)社會需要的既能熟練掌握外語又能從事對外經(jīng)貿(mào)工作的復(fù)合型人才。五、實(shí)訓(xùn)實(shí)施步驟預(yù)習(xí):復(fù)習(xí)詢盤信函方面的書信寫作、相關(guān)業(yè)務(wù)知識、專業(yè)詞匯及有用的表達(dá)課堂練習(xí)建立業(yè)務(wù)關(guān)系方面的書信寫作,鞏固學(xué)過的相關(guān)詞匯和專業(yè)用語,運(yùn)用國際貿(mào)易實(shí)務(wù)知識和英語知識撰寫和制作正式的商務(wù)信函, 教師在旁指導(dǎo)分組討論:建立業(yè)務(wù)關(guān)系信函要點(diǎn),及在撰寫書信過程中的問題和建議典型書信范例記憶和背誦個人獨(dú)立完成實(shí)驗報告六、思考問題結(jié)合本單元所學(xué)知識、及國際貿(mào)易實(shí)務(wù)等課程,分析和討論如何才能更好地閱讀和撰寫詢盤方面的信函?七、實(shí)訓(xùn)成績評定方法(一)主要評分點(diǎn):實(shí)訓(xùn)態(tài)度、分析探討問題能力和積極性、課堂練習(xí)考核結(jié)果和實(shí)驗報告完成情況(二)成績評定:實(shí)訓(xùn)態(tài)度 10% + 實(shí)訓(xùn)預(yù)習(xí)和分組討論情況(包括相關(guān)知識點(diǎn)閱讀、記憶和背誦)20% + 課堂練習(xí)結(jié)果 40% + 實(shí)訓(xùn)報告完成效果 30%實(shí)訓(xùn)項目三: 外貿(mào)英語函電: 報盤及還盤實(shí)訓(xùn)學(xué)時:實(shí)訓(xùn)類型: 綜合 實(shí)訓(xùn)要求: 必修一、實(shí)訓(xùn)內(nèi)容(一)實(shí)訓(xùn)基本內(nèi)容、還盤信函的寫作步驟、還盤信函的寫作要點(diǎn)、還盤信函的例信分析和詞匯解釋, 詞匯, 術(shù)語及有用句式的表達(dá)(二)本實(shí)訓(xùn)涉及以下具體的知識點(diǎn)、還盤的信函格式、還盤信函中詞匯、術(shù)語及有用句式的表達(dá)二、實(shí)訓(xùn)目的及要求(一)實(shí)訓(xùn)目的本實(shí)訓(xùn)課程旨在培養(yǎng)學(xué)生掌握外貿(mào)英語函電的基本知識,并能熟練地加以運(yùn)用。 Export Co., Ltd)的業(yè)務(wù)員Cathy Lee經(jīng)過交易磋商,最后就各項交易條件達(dá)成一致,請你給對方寫一封接受函電,寫信時間為2014年10月20日。NEO公司的具體資料如下: BURNS NEO GENERAL TRADING CO., LTD 362 JALAN STREET, TORONTO, CANADA TEL NO.:(+01)7708808 FAX NO.:(+01)7701111 EMAIL:andy 練習(xí)二假設(shè)你是加拿大NEO公司(NEO GENERAL TRADING CO.)的業(yè)務(wù)員ANDY BURNS,你公司正在大量求購瓷器(Chinaware)。并把本學(xué)期所學(xué)的外貿(mào)函電的基礎(chǔ)知識及技巧運(yùn)用到自己的寫作中去。* 內(nèi)容要求:按每個步驟的具體要求來做,詳見附件。 Export Co., Ltd)的業(yè)務(wù)員Cathy Lee,加拿大Carters Trading Company, LLC的Joe Brown先生給你公司發(fā)來郵件,向你詢盤。相關(guān)課程是大學(xué)英語、國際金融、電子商務(wù)等:,進(jìn)行商務(wù)聯(lián)系,了解建立業(yè)務(wù)關(guān)系信函的格式和內(nèi)容等,草擬和處理主要的商務(wù)信件;,鞏固所學(xué)的專業(yè)英語詞匯,運(yùn)用國際貿(mào)易實(shí)務(wù)知識和英語知識撰寫和制作正式書信文件。相關(guān)課程是大學(xué)英語、國際金融、電子商務(wù)等:,進(jìn)行商務(wù)聯(lián)系,了解報盤、還盤信函的格式和內(nèi)容等,草擬和處理主要的商務(wù)信件;、還盤信例,鞏固所學(xué)的專業(yè)英語詞匯,運(yùn)用國際貿(mào)易實(shí)務(wù)知識和英語知識撰寫和制作正式書信文件。通過課內(nèi)指導(dǎo),課堂練習(xí)裝運(yùn)方面的書信寫作,討論相關(guān)業(yè)務(wù)知識,課外練習(xí)和記憶,要求學(xué)生能較熟練地用英文書面交流商務(wù)信息、處理日常的外貿(mào)業(yè)務(wù)文件。Transshipment is prohibited and partial shipments are have enclosed the application form for the L/C and would appreciate it if you can open the L/C as soon as sincerely,Dear Sirs,We have received your L/C issued1 by the Chartered Bank2, London for the amount of US$18000 covering 15000 dozen stretch nylon perusal, we find that transshipment and partial shipment4 are not direct steamers to your port are few and far between5, we often have to ship via Hong would be to mutual benefit to use partial shipment because we could ship immediately whatever we have on hand instead of waiting for the whole lot to be , we are cabling, asking you to amend the L/C to read “Partshipments and transshipment allowed”.We would greatly appreciate it if this amendment is cabled without delay, as our goods have been packed ready for shipment for quite some faithfully,Dear Sirs,We have received your L/C issued1 by the Chartered Bank2, London for the amount of US$18000 covering 15000 dozen stretch nylon perusal, we find that transshipment and partial shipment4 are not direct steamers to your port are few and far between5, we often have to ship via Hong would be to mutual benefit to use partial shipment because we could ship immediately whatever we have on hand instead of waiting for the whole lot to be , we are cabling, asking you to amend the L/C to read “Partshipments and transshipment allowed”.We would greatly appreciate it if this amendment is cabled without delay, as our goods have been packed ready for shipment for quite some faithfully,Dear ,We have received your L/C and thank you for your regret that we could not ship the goods by the end of July because of the delay of your L/ are aware that the only vessel1 available this month that will leave in one or two days and the deadline for booking space has would ask that you extend2 the shipping date and credit validity for one month reply as soon as faithfully,(1)告訴對方去函提及的是關(guān)于899號合同項下的2000臺電冰箱?(2)提請對方注意交貨期已臨近,但至我方仍沒收到相關(guān)信用證?(3)促請對方盡快開證,以便我方按期履行訂單?(4)提醒對方注意信用證條款要與合同完全一致?(5)表示希望早日收到信用證?Dear ,We have received your Letter of Credit , under S/C perusal, we find two points which do not conform to the stipulations of S/C amend the L/C as follows:The total value of your order should be US$200 000 instead of US$150 the wording, “5% more or less allowed” after the number of the would like you to make the abovementioned amendments would then be able to ship the goods in are waiting for your quick yours,第四篇:外貿(mào)函電實(shí)訓(xùn)報告一,實(shí)訓(xùn)目的通過大量的案例、實(shí)例,系統(tǒng)的了解外貿(mào)業(yè)務(wù)活動中各種商務(wù)英語的格式與結(jié)構(gòu)、寫作特點(diǎn)、專業(yè)術(shù)語、常用專業(yè)詞匯、相關(guān)句型和常見表達(dá)方式等,通過實(shí)例,能舉一反三,學(xué)以致用,從而提高外貿(mào)英語水平,熟練掌握外貿(mào)業(yè)務(wù)中常用的英語基本術(shù)語、表達(dá)技巧與技能。由于現(xiàn)代化的信息傳送方式如傳真、電子郵件的撰寫方式和普通信函相似,故以掌握信函撰寫為重點(diǎn)。也就是說,信用證條款與合同規(guī)定是否一致,是出口人在信用證方式收取貨款,順利履行交貨義務(wù)的前提。在修改信用證時,向進(jìn)口商去函,要求其對信用證進(jìn)行修改,并提出具體修改意見。這對我們的綜合素質(zhì)要求很高,信息來源要表達(dá)清楚,公司介紹得當(dāng),建交愿望表達(dá)明確;信函結(jié)構(gòu)完整,調(diào)理清楚,過渡自然;表達(dá)清楚準(zhǔn)確,無重大語法錯誤。第三篇:外貿(mào)函電實(shí)訓(xùn)材料(信頭) Number(參考號/發(fā)文編號)(日期) Name and Address(信內(nèi)地址) Salutation(稱呼) Body of the Letter(正文) Complimentary Close(結(jié)尾敬語/套語) Signature(落款) Reference Notation(經(jīng)辦人代號) Notation(附件) Copy Notation(抄送)(附言/注)Dear Sir or Madam:Please open an irrevocable Letter of Credit for US$30000 in favour of1 the Medifa Medica Equipment Ltd., the credit to be valid until October 30, documents, which may be used against negotiation2, are as follows:bill of lading3, mercial invoice4 and packing list5 in conditions of shipment of 400 sets medical equipment are as per S/C 。(二)本實(shí)訓(xùn)涉及以下具體的知識點(diǎn)、世界主要幾個港口名稱,詞匯,術(shù)語及有用的表達(dá)二、實(shí)訓(xùn)目的及要求(一)實(shí)訓(xùn)目的本實(shí)訓(xùn)課程旨在培養(yǎng)學(xué)生掌握外貿(mào)英語函電的基本知識,并能熟練地加以運(yùn)用。三、實(shí)訓(xùn)條件及要求(一)相關(guān)文獻(xiàn)資料等(含參考用書、文獻(xiàn)等):.《外經(jīng)貿(mào)英語函電》.上海科學(xué)技術(shù)文獻(xiàn)出版社,2005,徐靜珍.《外貿(mào)函電》.中國人們大學(xué)出版社,.《外貿(mào)英語函電》..《商務(wù)英語函電模擬實(shí)訓(xùn)教程》.北京出版社,2007.(二)包括儀器設(shè)備條件、物質(zhì)條件:多媒體教室、網(wǎng)絡(luò)資源、外貿(mào)公司真實(shí)的業(yè)務(wù)往來書信范例及PTOT中的相關(guān)練習(xí)。(二)實(shí)訓(xùn)要求, 及相關(guān)的專業(yè)知識。信中要點(diǎn)為:;,恐難接受,對各項產(chǎn)品分別還價為:有限公司的業(yè)務(wù)員Cathy Lee發(fā)去詢盤并索要樣品,請你幫Joe Brown先生撰寫這封函電,對方的郵件地址為cath