【正文】
of third party services 第三方服務(wù)條款Where services are provided by third parties(, etc.), XXXXX shall monitor production and guarantee that the service is performed for this service is covered by the overall ,乙方應(yīng)監(jiān)督制作及保證服務(wù)質(zhì)量。All texts, graphics, charts, datas and other documents described about this project are the properties belonging to shall not disclose any information of this project to any third party without authorization, shall not use any of the documents and informations above in any other project, otherwise, all resulting legal liabilities shall be assumed by 。Any dispute arising out of or in connection with the performance hereof shall be settled by amiable negotiation, if fails, either Party may bring a lawsuit before the People’s Court with jurisdiction where this real estate is 、【合同效力】本協(xié)議自甲、乙雙方簽署起對(duì)甲、乙生效,丙方簽署后對(duì)丙方生效,一式三份,甲、乙、丙三方各執(zhí)一份?!跫滓译p方同意,在簽署買賣合同時(shí)將交房款人民幣_(tái)___________元交丙方監(jiān)管至房屋交付手續(xù)辦妥之日,丙方憑《房屋交接書》向甲方支付上述款項(xiàng)。ENERGY(QINGDAO)CO.,LTD(授權(quán)簽字)(授權(quán)簽字)Authorized SignatureAuthorized Signature第二篇:中英文合同對(duì)照(范文模版)房地產(chǎn)買賣協(xié)議SALES CONTRACT FOR REAL ESTATE出售方:(以下簡(jiǎn)稱“甲方”)買受方:(以下簡(jiǎn)稱“乙方”)中介方:上海臣信房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)有限公司(以下簡(jiǎn)稱“丙方”)Seller:(hereinafter “Party A”)Buyer:(hereinafter “Party B”)Broker:Shanghai Chenxin Real Estate Co., Ltd.(hereinafter “Party C”)經(jīng)丙方中介介紹,甲、乙雙方就上海市__________區(qū)__________路______弄__________號(hào)______室及__________車位(以下簡(jiǎn)稱“該房地產(chǎn)”)的轉(zhuǎn)讓事宜,簽訂本協(xié)議,協(xié)議內(nèi)容如下(有□選擇的,以√為準(zhǔn)):With the introduction of Party C, Party A and Party B enter into the agreement concerning the transfer of ____ Suite and its ancillary carport located at ____ of _____ Alley, _____Avenue _____District of Shanghai(hereinafter as “Real Estate”)detailed as follows(“√” shall be filled in the corresponding“□”, if appropriate):一、【該房地產(chǎn)基本情況】 INFORMATION該房地產(chǎn):房地產(chǎn)權(quán)證書號(hào)為:______________;房屋面積:____________平方米;車位面積:___________平方米。該房地產(chǎn) □ 已 □ 未設(shè)定抵押。1)The total transfer price of this real estate is CNY ________ inclusive of transfer price of carport as CNY )Such transfer price shall be made in installments as follows:The first installment shall be made to Party A by Party B as CNY ________(inclusive of deposit)within ______ days from mencement date of Sales Contract for the Real Estate Located in Shanghai City(“Sales Contract”).The second installment as CNY ______________shall be made to Party A by Party B prior to third installment may be made as follows:□ CNY _________ as third installment shall be made to Party A by Party B through bank mortgage loans, which shall be directly paid to Party A’s bank account upon the certificate evidencing Party B as mortgagor has been presented to the lending bank, provided, □ Party A and Party B agree to fulfill the transfer formalities for this real estate before Real Estate Trading Center and Party B shall pay Party B CNY _____________ within _____days upon the certificate issued by real estate register has been fourth installment as CNY _____________ shall be paid.□ To Party A by Party B at the date on which the transfer formalities of this real estate has been fulfilled。This Contract shall have binding force to Party A and Party B upon signatures of such two Parties are made hereon, and shall have binding force to Party C if signature of Party C is also made Contract shall be executed in triplicate and each Party shall have one copy.第三篇:各類合同中英文對(duì)照描述退運(yùn)換貨協(xié)議Agreement on Returning and replacing Goodspensation agreement索賠協(xié)議勞動(dòng)人事方面包括:勞動(dòng)合同(labor contract)、保密協(xié)議(confidentiality agreement)、競(jìng)業(yè)禁止協(xié)議(nonpeteagreement)、人事代理協(xié)議(human agency agreement);不動(dòng)產(chǎn)方面包括:商品房買賣合同(contact of sale of modityhouses)、租賃協(xié)議(tenancy agreement)、土地使用權(quán)出讓、出租、轉(zhuǎn)讓合同(contract for assignment,lease and transfer ofthe right to the use of land)、抵押合同(mortgage contract)、貸款合同(loan contract)、物業(yè)管理合同(property managementcontract)、建設(shè)工程承包、安裝合同(contract for constructionengineering and installation of project);服務(wù)類包括:技術(shù)服務(wù)(technical service agreement)、咨詢(technical consultant agreement)、開發(fā)(technical developmentagreement)、轉(zhuǎn)讓(technical transfer agreement)、許可協(xié)議(licensing agreement)、代理協(xié)議(agency agreement)、保險(xiǎn)合同(insurance contract)、融資協(xié)議(financing agreement)