【摘要】第一篇:荊軻歌原文翻譯及賞析 荊軻歌原文翻譯及賞析 荊軻歌原文翻譯及賞析1 原文: 荊軻歌,渡易水歌 風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還。 (復(fù)還一作:復(fù)反)探虎穴兮入蛟宮,仰天呼氣兮成白虹...
2024-10-25 11:59
【摘要】第一篇:漁家原文翻譯注釋及賞析 漁家原文翻譯注釋及賞析 漁家原文翻譯注釋及賞析1 原文: 呵凍提篙手未蘇,滿船涼月雪模糊。 畫家不識漁家苦,好作寒江釣雪圖。 譯文 撐船篙的手凍僵了,呵氣...
2024-10-29 02:49
【摘要】第一篇:舂歌原文翻譯及賞析 舂歌原文翻譯及賞析3篇 舂歌原文翻譯及賞析1 原文: 子為王,母為虜。 終日舂薄暮,常與死為伍。 相離三千里,當誰使告汝。 譯文 兒子啊,你為趙王,而你的母...
2024-10-29 04:06
【摘要】素冠原文、翻譯及賞析[共5篇]第一篇:素冠原文、翻譯及賞析素冠原文、翻譯及賞析素冠原文、翻譯及賞析1庶見素冠兮?棘人欒欒兮,勞心慱慱兮。庶見素衣兮?我心傷悲兮,聊與子同歸兮。庶見素韠兮?我心蘊結(jié)兮,聊與子如一兮。翻譯有幸見你戴白冠守禮如儀,見你身體是如
2025-04-07 09:35
【摘要】第一篇:送友原文翻譯及賞析 送友原文翻譯及賞析(3篇) 送友原文翻譯及賞析1 原文: 山中相送罷,日暮掩柴扉。 春草明年綠,王孫歸不歸?(明年一作:年年) 譯文 在深山中送走了好友,夕陽...
2024-10-21 13:38
【摘要】第一篇:著原文翻譯及賞析 著原文翻譯及賞析(10篇) 著原文翻譯及賞析1 原文: 俟我于著乎而,充耳以素乎而,尚之以瓊?cè)A乎而。 俟我于庭乎而,充耳以青乎而,尚之以瓊瑩乎而。 俟我于堂乎而,...
2024-10-25 02:41