【正文】
You see? If all you remember in years to e is the 39。今年,我繼續(xù)翻譯,有興趣的朋友可以在網(wǎng)上找到原文和視頻。我獲得了自由,因?yàn)樽詈ε碌碾m然已經(jīng)發(fā)生了,但我還活著,我仍然有一個(gè)我深愛的女兒,我還有一個(gè)舊打字機(jī)和一個(gè)很大的想法。擁有才華和智慧,從來不會使人對命運(yùn)的反復(fù)無常有所準(zhǔn)備;我也不會假設(shè)大家坐在這里冷靜地滿足于自身的優(yōu)越感。I cannot remember telling my parents that I was studying Classics。Actually, I have wracked my mind and heart for what I ought to say to you have asked myself what I wish I had known at my own graduation, and what important lessons I have learned in the 21 years that has expired between that day and ,我為今天應(yīng)該和大家談些什么絞盡了腦汁。我在此祝大家生活愉快!非常感謝Thank you!參考鏈接: 英文原稿和視頻on 第二篇:JK羅琳哈佛大學(xué)演講The Benefits of JK Rowling at Harvard :失敗的好處和想象Video of J K Rowling39。即使您的國籍把你與別人分開了,你們絕大部份仍屬于世界上僅存的超級大國。他們可以設(shè)身處地為別人著想當(dāng)然,這是一種能力就像我虛構(gòu)的魔法世界一樣。我將永遠(yuǎn)不會忘記:一個(gè)非洲酷刑的受害者一名當(dāng)時(shí)比我還小的年輕男子,他因在故鄉(xiāng)的悲慘經(jīng)歷導(dǎo)致精神錯(cuò)亂。你的資歷、簡歷,都不是你的生活,雖然你會遇到很多人和我同齡或者更老一點(diǎn)的人依然混淆兩者。按照慣常的標(biāo)準(zhǔn)來看,我是我所見過的最大的失敗者。用您自己的努力擺脫貧困這確實(shí)是一件對自己而言驕傲的事情。我一直深信我唯一想做的事寫小說。那天做報(bào)告的是英國著名的哲學(xué)家Baroness Mary Warnock,通過對她的演講的回憶對我寫今天的演講稿給予了極大地幫助。第一篇:JK羅琳 2008哈佛大學(xué)畢業(yè)典禮上的演講Text as delivered of JK Rowling, June 2008President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers, members of the faculty, proud parents, and, above all, first thing I would like to say is ‘thank you.’ Not only has Harvard given me an extraordinary honour, but the weeks of fear and nausea I have endured at the thought of giving this mencement address have made me lose winwin situation!Now all I have to do is take deep breaths, squint at the red banners and convince myself that I am at the world’s largest Gryffindor a mencement address is a great responsibility。因?yàn)槲也挥浀盟f過的任何一句話了,這個(gè)發(fā)現(xiàn)讓我釋然,讓我不再有任何恐懼。不過,我的父母兩人都來自貧窮的背景,而且沒有任何一人上過大學(xué)。但貧窮本身只有對傻瓜而言才是浪漫的?,F(xiàn)在,我不打算站在這里告訴你失敗是好玩的,我的那段生活經(jīng)歷是困窘不堪的;我更不知道新聞媒體所說的童話故事般的革命;我也不知道那種困苦要持續(xù)多久;在相當(dāng)長的一段時(shí)間里,任何盡頭的光明都只是一個(gè)希望而不是現(xiàn)實(shí)。生活是困難的,復(fù)雜的,超出任何人的控制。當(dāng)他在攝像機(jī)前講述被殘暴的摧殘的時(shí)候,他顫抖失控。這在道德上也是中立的。你們表決的方式,你們生活的方式,你們抗議的方式,你們給自己的政府帶來的壓力,其影響力將超越你們的國界,這是你們的特權(quán),也是你們的負(fù)擔(dān)。s Commencement Address, 力的重要性“The Fringe Benefits of Failure, and theImportance of Imagination,” at the Annual The Fringe Benefits of Failure, and theMeeting of the Harvard Alumni Association on Importance of Imagination Harvard University Commencement Address June 5th this powerful, moving, yet alsofunny speech Jo talks about her time working for Amnesty International, her personal experiences Tercentenary Theatre, June 5, 2008 失敗的好處和想象力的重要性 with failure and the power of the imagination to 哈佛大學(xué)畢業(yè)典禮 allow us to empathize with 2008年6月5日President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers,members of the faculty, proud parents, and, above all, graduates,福斯特主席,哈佛公司和監(jiān)察委員會的各位成員,各位老師、家長、全體畢業(yè)生們:The first thing I would like to say is “thank you.” Not only has Harvard given me an extraordinary honour, but the weeks of fear and nausea I’ve endured at the thought of giving this mencement address have made me lose winwin situation!Now all I have to do is take deep breaths, squint at the red banners and convince myself that I am at the world’s largest Gryffindors39。我問自己什么是我希望早在畢業(yè)典禮上就該了解的,而從那時(shí)起到現(xiàn)在的21年間,我又得到了什么重要的啟示。they might well have found out for the first time on graduation all the subjects on this planet, I think they would have been hard put to name one less useful than Greek mythology when it came to securing the keys to an executive ,他們可能是在我畢業(yè)典禮那一天才發(fā)現(xiàn)的。However, the fact that you are graduating from Harvard suggests that you are not very wellacquainted with might be driven by a fear of failure quite as much as a desire for , your conception of failure might not be too far from the average person39。所以困境的谷底,成為我重建生活的堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。二、她首先說了自己如何構(gòu)思演講稿,以及選擇的兩個(gè)演講主題。gay wizard39。這個(gè)發(fā)現(xiàn)讓我如釋重負(fù),不再害怕自己在不經(jīng)意間就對你們產(chǎn)生影響,讓你們放棄在商業(yè)、法律、政治方面的大好前途,去追求成為一個(gè)快樂巫師的那種令人眩暈的愉悅。蓋茨,我翻譯了他的演講,影響挺大。如果不是沒有在其他領(lǐng)域成功過,我可能就不會找到,在一個(gè)我確信真正屬于的舞臺上取得成功的決心。I am not dull enough to suppose that because you are young, gifted and welleducated, you have never known hardship or and intelligence never yet inoculated anyone against the caprice of the Fates, and I do not for a moment suppose that everyone here has enjoyed an existence of unruffled privilege and ,因?yàn)槟銈兡贻p、有天份,并且受過良好的教育,就從來沒有遇到困難或心碎的時(shí)刻。可是等到父母一走開,我立刻放棄了德語而報(bào)名學(xué)習(xí)古典文學(xué)。建立可實(shí)現(xiàn)的目標(biāo)——這是提高自我的第一步。這才是問題的關(guān)鍵。但哈佛大學(xué)的級的畢業(yè)生們,你們中的多少人會去觸及他人的生命呢?你們的智慧、努力工作的能力以及所受的教育將給予你們獨(dú)特的地位和責(zé)任。不同于這個(gè)星球上的任何其他生物,人類可以學(xué)習(xí)理解未經(jīng)歷過的東西。來我們辦公室的訪客有告密者以及想了解迫害真相的人。給我一部時(shí)間機(jī)器,我會告訴21歲的自己:個(gè)人的幸福在于知道生命是不是一個(gè)獲得或取得的核對清單。眼前時(shí)刻浮現(xiàn)著父母和自己對未來的擔(dān)心。貧困帶來的恐懼,壓力有時(shí)是絕望,這意味著屈辱和苦難??梢哉f,我人生的前一部分,一直掙扎在自己的雄心和身邊的人對我的期望兩者之間取得平衡。發(fā)表畢業(yè)演說是一個(gè)巨大的責(zé)任,我的思緒一下子回到自己的畢業(yè)典禮上。or so I thought until I cast my mind back to my own mencement speaker that day was the distinguished British philosopher Baroness Mary on her speech has helped me enormously in writing this one, because it turns out that I can’t remember a single word she liberating discovery enables me to proceed without any fear that I might inadvertently influence you to abandon promising careers in business, the law or politics for the giddy delights of being a gay see? If all you remember in years to e is the ‘gay wizard’ joke, I’ve e out ahead of Baroness Mary goals: the first step to self , I have wracked my mind and heart for what I ought to say to you have asked myself what I wish I had known at my own graduation, and what important lessons I have learned in the 21 years that have expired between that day and have e up with two this wonderful day when we are gathered together to celebrate your academic success, I have decided to talk to you about the benefits of as you stand on the threshold of what is sometimes called ‘real life’, I want to extol the crucial importance of may seem quixotic or paradoxical choices, but please bear with back at the 21yearold that I was at graduation, is a slightly unfortable experience for the 42yearold that she has my lifetime ago, I was striking an uneasy balance between the ambition I had for myself, and what those closest to me expected of was convinced that the only thing I wanted to do, ever, was to write , my parents, both of whom came from impoverished backgrounds