【正文】
Robert Burns Part 2: Romantic movement Love Dreams Nature A Red, Red Rose different Spelling A song /Ballad parison Love? ? sands o39。 kindness yet For auld lang syne. Auld Lang Syne是一首非常出名的詩歌,是十八世紀(jì)蘇格蘭詩人 Robert Burns創(chuàng)編的。 你那么美,漂亮的姑娘, 我愛你那么深切; 我會(huì)永遠(yuǎn)愛你,親愛的, 一直到四海涸竭。 ‘A Red, Red Rose’ Part 1: Introduction of Robert Burns supreme literary hero。 ‘The Holy Fair’。 直到四海涸竭,親愛的, 直到太陽把巖石消熔! 我會(huì)永遠(yuǎn)愛你,親愛的, 只要生命無窮。原文是蘇格蘭文,相當(dāng)于 old long since 這首詩后來被譜了樂曲,其中文版本為 《友誼地久天長》 。 William Wordsworth。life → theme: Fare thee weel in the Scots dialet 4 sections ...4 lines the 1st