freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

國(guó)際貨物買賣合同(中英文對(duì)照)(專業(yè)版)

  

【正文】 如遲延交貨超過(guò)原定期限十星期時(shí),買方有權(quán)終止本合同。a. The manufacturers shall before making delivery,make a precise and prehensive inspection of the goods as regards their quality ,specifications ,performance and quantity/weight,and issue certificates certifying that the godds are in conformity with the stipulations of this certificates shall from an integral part of the documents to be presented to the paying bank for negotiation/collection of payment but shall not be considered as final in respect of quality,specifications,performance and quatity/ and results of the test carried ou by the manufacturers must be shown in a statement to be attached to the said Quality Certificate. 貨物到達(dá)到貨口岸后,買方應(yīng)申請(qǐng)中國(guó)商品檢驗(yàn)局(以下稱商檢局)就貨物的質(zhì)量、規(guī)格和數(shù)量/重量進(jìn)行初步檢驗(yàn)。如毛重不超過(guò)兩公噸,則賣方應(yīng)與裝貨口岸的買方超前享受運(yùn)代理人直接聯(lián)系裝運(yùn)事宜。乙、托收付款:貨物裝運(yùn)后,賣方應(yīng)將以買方為付款人的匯票連同本合同第13條甲項(xiàng)所列各種裝運(yùn)單據(jù),通過(guò)賣方銀行寄交買方銀行即上海中國(guó)銀行轉(zhuǎn)交買方,并托收貨款。,一切險(xiǎn)包括TPND。c. China National Chartering Corporation, Beijing, China, or their shipping agent at the loading port, will send the Sellers, 10 days before the estimated date of arrival of the carrying vessel at the port of shipment a preliminary notice indicating the name of vessel, estimated date of loading, contract number in order for the Sellers to arrange shipment. In case the carrying vessel previously designated is to be replaced by another vessel or in case the estimated date of arrival of the carrying vessel is to be advanced or postponed, the Buyers or their shipping agent shall advise the Sellers to that effect in time. Should the vessel fail to arrive at the port of loading within 30 days after the arrival date advised by the buyers or their shipping agent, the buyers shall bear the storage and fire insurance expenses incurred from the 31st day.丁、承運(yùn)船及時(shí)到達(dá)裝貨口岸時(shí),如賣方未將貨物備妥待裝,因此而發(fā)生的空艙費(fèi)和延滯費(fèi)均應(yīng)由賣方負(fù)擔(dān)。同時(shí)買方按照本合同第17條和第18條的規(guī)定在索賠期限或質(zhì)量保證期限內(nèi)提出索賠,賣方在取得買方同意后,應(yīng)按下列方式理賠。仲裁費(fèi)用由敗訴一方承擔(dān)。 the defective goods with new ones which conform to the specifications ,quality and performance as stipulated in this Contract ,and bear all expenses incurred to and direct losses sustained by the Sellers shall ,at the same time,guarantee the quality of the replacement goods for a further period of 12 months as specified in Clause 17 of this Contract.(20)人力不可抗拒事故:FORCE MAJEURE:由于人力不可抗拒事故,而賣方交貨遲延或不能交貨時(shí),責(zé)任不在賣方。如貨物系屬危險(xiǎn)品,賣方應(yīng)將其性質(zhì)及處理辦法電告買方和到貨口岸中國(guó)對(duì)外貿(mào)易運(yùn)輸公司。,注明毛、凈重、尺碼和所裝貨物每項(xiàng)的品名數(shù)量。編號(hào):時(shí)間:2021年x月x日書山有路勤為徑,學(xué)海無(wú)涯苦作舟頁(yè)碼:第31頁(yè) 共31頁(yè)國(guó)際貨物買賣合同(中英文對(duì)照)(sales contract) 編號(hào) No.          日期 Date:買方:The Buyers: 電報(bào):                傳真:    Cable: FAX賣方:The Sellers: 電報(bào):      電傳:       傳真:    Cable: Telex: FAX 本合同由買賣雙方訂立,根據(jù)本合同規(guī)定的條款,買方同意購(gòu)買,賣方同意出售下述商品: This Contract is made by and between the Buyers and Sellers ,whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the undermentioned modity according to the term and conditions stipulated below.(1) 貨名及規(guī)格COMMODITY AND SPECIFICATIONS(2)數(shù)量(3)單價(jià)(4)總價(jià)(5)生產(chǎn)國(guó)別和制造廠商:COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURERS:(6)裝運(yùn)期限:TIME OF SHIPMENT:(7)裝運(yùn)口岸:PORT OF SHIPMENT:(8)到貨口岸:PORT OF DESTINGATION:(9)?! ‰U(xiǎn):INSURANCE:由買方投保。4. 發(fā)票五份,注明合同號(hào),嘜頭。如由于賣方未及時(shí)將裝運(yùn)通知電告買方,以致貨物未及時(shí)保險(xiǎn)而發(fā)生的一切損失應(yīng)由賣方負(fù)擔(dān)。對(duì)換貨的質(zhì)量,賣方仍應(yīng)按本合同第17條的決定,保證十二個(gè)月。All disputes in connection with this Contrace or the execu
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
合同協(xié)議相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1