【正文】
如:“為人民服務(wù)”中的“為人民”是介詞結(jié)構(gòu) ,修飾“服務(wù)” 。 四、副詞的作用和用法的比較 成分:作狀語 1. 英語副詞可以修飾動詞、形容詞、副詞及整個句子, 2. 漢語副詞主要修飾動詞和形容詞。如: , I clean fot your birthday. (修飾動伺) all of the children here can speak two languages. (修飾代詞) was scarcely enough time to have a shower.(飾名詞) ‘t sit too near to the screen.(修飾介詞) , he is on vacation, but actually his is ill. (飾全句) 漢語中副詞 用來修飾、限制動詞、形容詞或其他副詞,但不能修飾、限制名詞。例如: a ) Timid or cowardly soldiers don 39。形容詞加后綴構(gòu)成副詞等。 例如: a wooden ship (adj.) 一只 木 船 ( n.) the Chinese people (adj.) 中國 人民 the Korean fighters (adj.) 朝鮮 戰(zhàn)士 一、英、漢語形容詞的形態(tài)差異 1. 比較而言 , 英語形容詞更富有形態(tài)特征 。 He is a fool. (―傻子”為謂語 。 2) 英語的表語部分和漢語的判斷句后一部分的用法相似 ,但叫法不一樣 ,英語稱之為表語 ,漢語稱“賓語”。 例如 :魯迅著作 、 電影名字 、 三班老師 、 桌子腿等 。漢語普通話用“們”來表示人的復(fù)數(shù)名詞 ,如 :同學(xué)們、老師們、同志們等 ,名詞加“們”以后 ,一般不能再受確定數(shù)目的數(shù)量詞的修飾。 借加助詞和副詞的方法來表達英語動詞所表示的時態(tài) 、 語態(tài) 、 語氣等概念是漢語的語言特點 。 (不常用 ) :工作中什么工具將被需要。 am studying English (now).我 (現(xiàn)在 )正在學(xué)習(xí)英語。 4. 表示判斷的 (判斷動詞 ):是 。作為助動詞 , be, do, have本身沒有詞匯意義 ,只在動詞詞組中起語法作用或者說只表示語法意義 。有些不及物動詞在一定的上下文中還需要帶狀語 ,意義才能完整 ,例如后兩例。 He teaches 。 漢英比較: 積極鼓勵 社會力量 辦學(xué),以調(diào)動個方面辦學(xué)的積極性。 仰臥;伏臥一一以面向為準 膽小如鼠 as timid as a rabbit 。(屈折性) ment, ation, ity, er / or, ism, ist, ology, ness名詞 ful, al, ative 形容詞 en, fy, ize動詞 ly副詞 B. 漢語的所謂詞頭、詞尾大體兩類: a.傳統(tǒng)的,阿 、老 、初、 子、 頭、 兒; b.新興的,主要是翻譯英語一直進來的; a.傳統(tǒng)的,阿 、老 、初、 子、 頭、 兒; 它們的作用與其說是詞法上的不如說是語音上的,是漢語詞匯雙音化(手段有疊音、雙聲疊韻、附加、并列等等)過程中的一個手段。 我們主張儉樸。漢語沒有冠詞,而英語沒有量詞和助詞。英漢語言對比研究 第一章 詞匯對比 ?詞類對比 ? 英漢動詞對比 ?英漢名詞對比 ?英漢形容詞對比 ?詞義對比 ?指稱意義對比 ?聯(lián)想意義對比 ?詞類對比 ?英漢副詞對比 ?英漢連詞對比 ?英漢介詞對比 一、漢英詞匯歷史比較 ?漢語: 漢語 ——漢藏語系 , 約有 6000 多年的歷史 , 表意文字;世界 上最發(fā)達的語言之一; 《 康熙字典 》 收了 萬個字的漢字 。 2. 詞的兼類 漢語大部分一詞一類,有少量兼類詞,一般兼兩類詞。 他的服裝簡樸。而且,不穩(wěn)定, 經(jīng)??筛鶕?jù)節(jié)奏需要不用:桌子 —方桌, 旗子 —紅旗,阿哥 —哥哥 —大哥;“初”只用于單音節(jié),更是明顯的證據(jù);有的如,“兒” 、“頭”則有明顯的方言因素。 蠢得像豬 a s stupid as a goose 雨后春筍 be like bamboo shoots after a spring rain 前后 back and forth 新舊 old and new 冷熱 hot and cold 血肉 flesh and blood 悲歡 joy and sorrow 水火 fire and water 水陸 land and water 貧富 rich and poor 遲早 sooner or later 三思而行 think twice 三心二意 in two minds 亂七八糟 at sixes and sevens 三言兩語 in one or two words 百里挑一 on in a thousand 一竅不通 not to know the ABC of 四、詞義明確 漢語詞匯語義較寬 , 語義比較模糊 , 需從上下文確定其準確含義 。 “社會力量”如何譯?詞典上的太顯抽象且文不達意。 有些及物動詞 ,如 :give, show, pass, send, bring,…… 需要帶兩個賓語 ,這種動詞所要求的兩個賓語 ,即直接賓語 (Direct Object)和間接賓語 (Indirect Object),往往一個指人 , 一個指物。 (3)英語連系動詞 有些動詞如 to be, o bee, to appear, to look, to seem…… 之后須帶主語補語句子才能完整 ,我們把這類動詞叫做連系動詞。 比如助動詞 be通常用來協(xié)助主動詞構(gòu)成進行體或被動態(tài) : We are listening to the music. The students were praised by their teacher fro good marks of the test. 助動詞 do通常用來協(xié)助主動詞表示否定意義或構(gòu)成疑問句 。 5. 表示可能 、 意愿 、 必要的 (助動詞 ):能 、 能夠 、 可以 、 會 、 肯 、愿 、 愿意 、 敢 、 要 、 應(yīng)當(dāng) 、 應(yīng)該 。 was watching TV (last night at nine) . 昨天晚上九點我正在看著電視。 (不常用 ) : 一座大樓正在被修建。 第四講 英、漢動詞的語法功能 英 、 漢語的動詞都可在句子中做謂語或謂語中心 。如不說 :這兩位老師們等。 四、英漢名詞性 (Gender) 的特征分析 英、漢語名詞雖都有性 (Gender) 的表示 ,但它們在語法上都沒有嚴格的陰陽之分 ,在英語中尚有表示陰性含義的詞尾 ess ,或表示陰陽區(qū)分的單詞遺留下來。 例如 :We are students 我們是學(xué)生。―fool‖是表語 ) (3). 這位老師花白的頭發(fā)。 典型的有:able, ful /lss, ish/like, ous, ly, y。如區(qū)別之三。 t fight well (非正式文體)膽小或怯懦的士兵打不好仗。 二、副詞的結(jié)構(gòu) 英漢兩種語言中的副詞在形態(tài)上與其他詞類沒有明顯區(qū)別 。 3. 副詞修飾副詞如“ very quickly ‖ 這種現(xiàn)象在漢語中遠不如英語多。 ―通過鍛煉有了進步”中的“通過鍛煉”是介詞結(jié)構(gòu) ,修飾“有了進步”。 二、 漢語介詞 結(jié)構(gòu) 1. 漢語中介詞依附于名詞、動詞、代詞之前構(gòu)成介詞結(jié)構(gòu)以修飾動詞和形容詞。 5. He lost his wallet only. 他僅僅丟失了錢包。有時副詞也修飾名詞、從句或整個句子,個別副詞還可以修飾介詞、數(shù)詞、代詞、連詞等。但在比較正式的文體中也可后置。在英語中,名詞可以通過形容詞詞尾加后綴而構(gòu)成。 2. 大部分英語形容詞有對應(yīng)的漢語形容詞 , 但有些從物質(zhì)或?qū)S忻~派生過來的形容詞則相當(dāng)于漢語名詞 。 (2). 他傻了。 五、英、漢名詞語法功能的對比分析 1. 名詞做主語、賓語和表語的比較 1) 英、漢語名詞在句中都可以做主語、賓語并且用法基本相同。另: 漢語表示所有格的助詞 “ 的 ” 有時還可以省略 ,尤其在口語中常被省略 。 漢語名詞的分類因其 作用 的不同分為: 二、英、漢語名詞的數(shù) 漢語的“數(shù)” “數(shù)”指名詞的單數(shù)和復(fù)數(shù)。 (二 )漢語動詞的趨向性 漢語動詞可以加趨向動詞 “ 起來 ” 、 “ 下去 ”等 ,表示 “ 開始 ” 、 “ 繼續(xù) ” 等意義 ,如 :學(xué)起來 、讀下去 、 唱起來 、 干下去 。 :這些電腦是在北京被制造出來的。 漢語動詞沒有 “ 時 ” 和 “ 體 ” 融合而成的語法形式 ,它是由一些時態(tài)助詞或副詞來表示時態(tài)狀況的 ,例如 : studies English (every day).他每天學(xué)習(xí)英語。 3. 表示存在 、 變化 、 消失的 :在 、 存在 、 有 、 發(fā)展 、 生長 、 變 、 演變 、 死亡 、 消失 。 基本助動詞只有 3個 :be, do, have。例如 : The president is speaking. 總統(tǒng)正在講話 . He went home till middle night. 他到半夜才回家 . She was ing smiling and happily. 她笑著高興地回來 . 該三例中的黑體字部分都是不及物動詞 ,它們都不需要賓語。 I read books. 我讀書。 再如: “ 女人 woman ―這個詞 , 除了+huaman-male+adult特征外 , 可能產(chǎn)生愛聚群 、 母性本能 、 話多 、 善烹調(diào) 、 懦弱 、 多愁善感 、 勤勞等 。 lie on one ‘ a stomach -一以后背為準 。 A.英語許多詞從詞形就可猜出什么詞。 儉樸 是美德。 二、詞類對比 漢 語 英 語 實 詞 名 詞 noun 形容詞 adjective 代 詞 pronoun 動 詞 verb 副 詞 adverb 數(shù) 詞 numeral 量 詞 … 虛 詞 介 詞 preposition 連 詞 conjunction 嘆 詞 interjection 助 詞 … … article 漢語把詞分為 11類,英語分為 10類。 《 漢語大字典 》 收了 5 .6 萬字 。英語常用詞有許多是一詞多類。 B. 英語的一個詞充當(dāng)不同的成分往往要轉(zhuǎn)換。 b.新興的,主要是翻譯英語一直進來的; 如“-性、-化、 ― 度、-派、-家、-師、-手、反-、多-、可-、雙-、準-、親-、超-、不-、非- ” 、等等。 漢語詞匯的褒 、 貶意義沒有明確標示出來 , 需根據(jù)語言使用的社會背景與習(xí)慣來確定其褒 、 貶之義 。準確地講,這時的社會力量是針對政府機構(gòu)而言,實指“民間的、非官方的行業(yè)”,所以,全句譯為: We shall encourage the running of schools by nongovernmental sectors so as to bring the initiative of all into play. 再看一例“社會力量”的譯法: We shall encourage all sectors of society to establish schools and provide guidance in this regard. 盡管略有不同,但仍將“力量” ( strength ,英語中為抽象名詞)譯為了較具體的 sector ,這就符合譯文上下文要求。 (以上三例中的黑體字部分是及物動詞 ,斜體字是動詞賓語 ) 例如 : The new teacher gave us more assignments. 這位新老師給我們更多的家庭作業(yè)。連系動詞也是主動詞的一種 ,它和它后面的主語補語一起補充說明主語的身份、特征和狀態(tài)。 例如 : My husband doesn’t know Russian. What did you give to my mother for her birthday. 助動詞 do還可用來加重語氣 : A. We do think you can do this job well. 我們真的認為你能把這項工作做好。 6. 表示趨向的 (趨向動詞 ):上 、 下 、 來 、 回 、 進 、 出 、 過 、 起 、 去 、上來 、 下去 、 起來 、 進來 、 出來 、 回來 、