【正文】
he trademarks, copyright and other industrial property rights used or embodied in Products shall remain to be sole properties of Seller and shall not dispute them in any any infringement being found, Agent shall promptly notify seller and asist seller to take steps to protect its This Agreement shall enter into force on the signing of both least three(3)months before the expiration of the term, both Seller and Agent shall consult each other for renewal of thisAgreement shall be renewed for another_________ year(s)period under the terms and conditions herein set forth,with amendments, if agreed upon by both this Agreement shall expire on In case there is any nonperformance and/or violation of the terms and conditions including Article 5,6,11 under this Agreement by either party during the effective period of this agreement,the parties hereto shall do their best to settle the matter in question as prompt and amicable as possible to mutual settlement should be reacher within thirty(30)days after notification in writing of the other party,such other party shall have the right to cancel this Agreement and the loss and damges sustained thereby shall be indemnified by the party responsible for the nonperformance and/or in case of bandruptcy or insolvency or liquidation or death and/or reorganization by the third party of the other party ,either party may forth with terminate this Agreement without any notice to the other MajeureEither party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of the due to Acts of God, Governmet orders or restriction or any other events which could not be predicted at the time of the conclusion of the Agreement and could not be controlled,avoided or overe by the , the party effected by the Event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in Written as soon as Terms and Governing LawThe trade terms under this Agreement shall be governed and interpreted under the provisions of 1990 Incoterms and this Agreement shall be governed as to all matters including valitity,construction,and preformance under the laws of Peoples Republic of :All disputes arising from the performance of the Agreement should be settled through friendly no settlement be reached through negotiation, the case shall then be submitted for arbitration to the China International Economic and Trade Arbitration Commission(Beijing)and the rules of this Commission shall be award of the arbitration shall be final and binding upon both Arbitration fee shall be born by the losing party unless otherwise awarded by the arbitration THEREOF: This Agreement shall e into effect immediately after it is signed by boty parties in two original copies。在我國實踐中,通常有兩種做法,一種就是代理僅是推銷商品,代理商從中周旋,買賣雙方直接訂立合同,而代理商吸取一定傭金,這可以說是一種獨家媒介代理。此外,由于賣方有可能在不斷更新某產(chǎn)品,所以雙方在合同中還應(yīng)訂明賣方新產(chǎn)品的代理的有關(guān)事宜。(七)傭金及支付支付傭金是賣方對代理商所承擔(dān)的基本的合同義務(wù)。如對商標(biāo),雙方可以約定商標(biāo)僅用于代理商品上,在協(xié)議終止后,代理商不得繼續(xù)使用該商標(biāo)等等。第二條 代理商的義務(wù)代理商應(yīng)嚴(yán)格遵守賣方隨時給予的任何指令,而且不得代表賣方作出任何擔(dān)保、承諾以及訂立契約、合同或作其他對賣方有約束力的行為。賣方應(yīng)經(jīng)常向代理商提供最低的價格表以及商品可以成交的條款、條件。第十條 商情報告賣方和代理商都應(yīng)按季度或按對方要求提供有關(guān)市場信息的報告,以盡可能促進商品的銷售。第十三條 協(xié)議期限本協(xié)議經(jīng)雙方簽字生效。委托購房合同第十七條 仲裁對于因履行本合同發(fā)生的一切爭議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決,如協(xié)商無法解決爭議,則應(yīng)提交中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會(_________),依據(jù)其仲裁規(guī)則,仲裁費應(yīng)由敗訴一方承擔(dān),仲裁委員會另有規(guī)定的除外。3.非經(jīng)乙方同意,甲方不得泄露乙方的信息資料。甲方(簽章):乙方(簽章):委托代理人:委托代理人: