【正文】
no settlement is reached, the dispute shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC),Shenzhen Commission for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties.23. 通知(Notices):所有通知用____文寫(xiě)成,并按照如下地址用傳真/電子郵件/快件送達(dá)給各方。買(mǎi)方有權(quán)對(duì)因此遭受的其它損失向賣(mài)方提出索賠。在保證期內(nèi),如貨物由于設(shè)計(jì)或制造上的缺陷而發(fā)生損壞或品質(zhì)和性能與合同規(guī)定不符時(shí),買(mǎi)方將委托中國(guó)商檢局進(jìn)行檢驗(yàn)。s account.(2) CIF或CFR交貨方式賣(mài)方須按時(shí)在裝運(yùn)期限內(nèi)將貨物由裝運(yùn)港裝船至目的港。Full set of clean on board Ocean/Combined Transportation/Land Bills of Lading and blank endorsed marked freight prepaid/ to collect。外貿(mào)合同Contract( sales confirmation)合同編號(hào)(Contract No.): _______________簽訂日期(Date) :___________(dá)簽訂地點(diǎn)(Signed at) :________(dá)___買(mǎi)方:__________________________The Buyer:________________________地址:__________________________Address: _________________________電話(Tel):___________傳真(Fax):__________電子郵箱(Email):______________________賣(mài)方:___________________________The Seller:_________________________地址:___________________________Address: _________________________(dá)_電話(Tel):_________傳真(Fax):___________電子郵箱(Email):______________________買(mǎi)賣(mài)雙方同意按照下列條款簽訂本合同:The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below:1. 貨物名稱(chēng)、規(guī)格和質(zhì)量(Name, Specifications and Quality of Commodity):2. 數(shù)量(Quantity):允許____的溢短裝(___% more or less allowed)3. 單價(jià)(Unit Price):4. 總值(Total Amount):5. 交貨條件(Terms of Delivery) FOB/CFR/CIF_______6. 原產(chǎn)地國(guó)與制造商 (Country of Origin and Manufacturers):7. 包裝及標(biāo)準(zhǔn)(Packing):貨物應(yīng)具有防潮、防銹蝕、防震并適合于遠(yuǎn)洋運(yùn)輸?shù)陌b,由于貨物包裝不良而造成的貨物殘損、滅失應(yīng)由賣(mài)方負(fù)責(zé)。Cash on delivery (COD): The Buyer shall pay to the Seller total amount within ______ days after the receipt of the goods (This clause is not applied to the Terms of FOB, CFR, CIF).14. 單據(jù)(Documents Required):賣(mài)方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/托收:The Seller shall present the following documents required to the bank for negotiation/collection:(1) 標(biāo)明通知收貨人/受貨代理人的全套清潔的、已裝船的、空白抬頭、空白背書(shū)并注明運(yùn)費(fèi)已付/到付的海運(yùn)/聯(lián)運(yùn)/陸運(yùn)提單。s failure to effect loading when the vessel arrives duly at the loading port, all expenses including dead freight and/or demurrage charges thus incurred shall be for the Seller39。貨到目的港后,買(mǎi)方將申請(qǐng)中國(guó)商品檢驗(yàn)局(以下簡(jiǎn)稱(chēng)商檢局)對(duì)貨物的規(guī)格和數(shù)量/重量進(jìn)行檢驗(yàn),如發(fā)現(xiàn)貨物殘損或規(guī)格、數(shù)量與合同規(guī)定不符,除保險(xiǎn)公司或輪船公司的責(zé)任外,買(mǎi)方得在貨物到達(dá)目的港后__日內(nèi)憑商檢局出具的檢驗(yàn)證書(shū)向賣(mài)方索賠或拒收該貨。如賣(mài)方延期交貨超過(guò)合同規(guī)定__天時(shí),買(mǎi)方有權(quán)撤銷(xiāo)合同,此時(shí),賣(mài)方仍應(yīng)不遲延地按上述規(guī)定向買(mǎi)方支付罰款。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方均有