【正文】
精會神地看著無聊電視節(jié)目的胖子,還一邊不停地傻笑,這樣的人我們一般就用couch potato來形容(并非專門用在胖人身上)!這句話其實就是形容這些終日懶散在家、整日沉溺于電視的人。 在舞臺上,演員經(jīng)常會由于緊張或怯場而造成忘詞等尷尬的局面,只要音樂一響,演員就沒有任何選擇的余地,只能去face the music(必須承受出現(xiàn)的局面)。雖然我們用why are you upset,或者why you are looking so angry都一樣能表達這時侯的感情,但是why the long face看起來更地道一些。 Why the long face有一些詞源學(xué)方面的權(quán)威認為,這個短語來源于劇場。于是couch potato成了“電視迷”的代名詞!。演員們在舞臺上表演時,就直接面對著樂池中的樂隊,face the music可能就是由此而來的。 這句話應(yīng)該大家一看就猜出大概是什么意思了!一個人不開心,生氣,郁悶的時侯,總是拉長著老臉。去過大型劇場的朋友一定知道,在舞臺前方往往有一個樂池,樂隊就坐在樂池中為臺上表演的演員們