【正文】
ot moving ahead, you’re falling behind. Book 2 Unit 1 fall behind with sth. ② fail to produce sth. at the proper time Key I’m falling behind with my work。TimeConscious Americans Book 2 Unit 1 Prereading Tasks Text Understanding Notes to the Text Fun Time Exercise Prereading tasks Let’s talk about 1. Time 2. Cultural Differences 1. Time 1) Americans have a saying ―Time is money‖. How do you understand it? Time is a precious resource. Time can bring profits. If we make good use of time and work efficiently, we may expect good results and big profits. On the contrary, if we work with tardiness, we’ll waste our precious time and gain less than we should gain. There fore, time is really money and saving time is just like saving money. As individuals, we should treasure our limited time and let every minute count. 2) Collect the idioms about time in both Chinese and English Time flies. 光陰似箭,歲月如梭。 Book 2 Unit 1 fall behind sb./sth.(L1) ① bee bit by bit further behind Key He’s been falling behind his group members in English. Translation 他在英語(yǔ)方面一直落后于同組同學(xué) 。 Book 2 Unit 1 budget vt. Plan the spending of or provide (money) in a plan 編制預(yù)算 . The government has budgeted 10 million dollars for education spending. vi. Save or spend money (for a particular purpose) 節(jié)省或用錢 . She budgeted for buying a new car. n. . a family/week’s budget Book 2 Unit 1 account for ① give a satisfactory explanation for … Key Jenny had to account to her father for every penny she spent. Translation 珍妮不得不向父親說明每一個(gè)便士是怎么花的。 They’ll be sad because they’ll not have the usual exchanges that go with a weling cup of tea or coffee. These exchanges may be a mon and regular practice on similar occasions in their own country. Book 2 Unit 1 ritual a. of or done regularly followed in exactly the same way each time 例行的,慣常的 n. 固定程序,例行公事 . I start to read English aloud after I get up in the morning and that has bee a ritual. go with a. exist or take place at the same time, be found together 同時(shí)發(fā)生,伴隨 . Happiness doesn’t necessarily go with money. b. 與 …… 相配,相協(xié)調(diào) . The shoes doesn’t go with the suit. convention n. customary practice 習(xí)俗,慣例 . Convention now allows women to smoke in public. Key It’s the convention for men to wear suits on formal occasions. Translation 男子在正式場(chǎng)合穿西裝是一種慣例。 severe/great in a rush only restlessly without hurry race through take the place of interaction use up/flow out of nothing but do sth. in a hurry leisurely in a hurry go with excellent significance physically present, by oneself conduct in contrast, while be at hand exist at the same time in person carry out superb be able to do sth. whereas bring sth. to a pletion, satisfy be petent to do near in time/place fulfill meaning, importance II. Chinese to English 停滯不前 pace of life 消磨時(shí)間 ritual interaction 要價(jià) stand still 承受壓力 opening exchanges 生活節(jié)奏 rather than 開場(chǎng)白 /寒暄 slave to money 禮節(jié)性交往 kill time 而不是 be under pressure 金錢的奴隸 charge (money) for sth.