【正文】
surely we. ? If ever man were loved by wife, then thee。 ? Stanzas 8—20 retell the fall of man in the midst of Eden and the promise of his redemption。 ? final Stanzas 29—33 return to the present conditions of mankind ? O Time, the fatal wrack of mortal things, ? That draws oblivion?s curtains over kings, ? Their sumptuous monuments, men know them out, ? Their names without a record are fot, ? Their parts, their ports, their pomp?s all laid in th?dust, ? Nor wit nor gold nor buildings ?scape time?s rust。 ? The heavens reward thee manifold, I pray. ? Then while we live, in love let?s so persevere, ? That when we live no more we may live ever. ? 致我親愛(ài)的丈夫 如果曾經(jīng)兩人默契,那是我和你。馬瑟 ? philanthropist, clerical politician and author ? Magnalia Christi Americana (1702) 〈 基督在北美的輝煌〉 (or The Ecclesastical History of New England《 新英格蘭宗教史》 ) ? d. Jonathan Edwards (1703 1758) 喬納森 你的愛(ài)如此豐盛我無(wú)法回報(bào), 只能祈求上天給予你許多酬